Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 6 : 30 >> 

Assamese: যিহোৱাই তেওঁলোকক অগ্ৰাহ্য কৰা বাবে, মানুহে তেওঁলোকক “পেলনীয়া ৰূপ” বুলিব’!”


AYT: 'Perak yang tertolak' akan menjadi sebutan mereka karena TUHAN telah menolak mereka.



Bengali: তাদের “বাতিল রূপা” বলা হবে, কারণ সদাপ্রভু তাদের অগ্রাহ্য করেছেন’।”

Gujarati: તેઓને "નકામી ચાંદી," કહેવામાં આવશે કેમ કે યહોવાહે તેઓનો નકાર કર્યો છે."'

Hindi: उनका नाम खोटी चाँदी पड़ेगा, क्‍योंकि यहोवा ने उनको खोटा पाया है।”

Kannada: ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು ಇವರನ್ನು ನೂಕಿಬಿಟ್ಟಿದ್ದರಿಂದ ಇವರು <ಕಂದು ಬೆಳ್ಳಿ> ಎನಿಸಿಕೊಳ್ಳುವರು>> ಎಂದು ಹೇಳಿದ್ದಾನೆ.

Marathi: त्यांना ‘टाकाऊ चांदी’ असे म्हटले जाईल. कारण परमेश्वराने त्यांना नाकारले आहे.”

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରିଅଛନ୍ତି, ଏଣୁ ଲୋକେ ସେମାନଙ୍କୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ ରୂପା ବୋଲି କହିବେ ।

Punjabi: ਉਹ " ਰੱਦੀ ਚਾਂਦੀ " ਅਖਵਾਉਣਗੇ, ਕਿਉਂਕਿ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ ।

Tamil: அவர்கள் தள்ளுபடியான வெள்ளி என்னப்படுவார்கள்; கர்த்தர் அவர்களைத் தள்ளிவிட்டார்.

Telugu: వారిని <<పారవేయాల్సిన వెండి>> అని పిలవాలి. ఎందుకంటే యెహోవా వారిని పూర్తిగా తోసిపుచ్చాడు.


NETBible: They are regarded as ‘rejected silver’ because the Lord rejects them.”

NASB: They call them rejected silver, Because the LORD has rejected them.

HCSB: They are called rejected silver, for the LORD has rejected them.

LEB: People will call them useless silver because the LORD has rejected them."

NIV: They are called rejected silver, because the LORD has rejected them."

ESV: Rejected silver they are called, for the LORD has rejected them."

NRSV: They are called "rejected silver," for the LORD has rejected them.

REB: Call them reject silver, for the LORD has rejected them.

NKJV: People will call them rejected silver, Because the LORD has rejected them."

KJV: Reprobate silver shall [men] call them, because the LORD hath rejected them.

NLT: I will label them ‘Rejected Silver’ because I, the LORD, am discarding them."

GNB: They will be called worthless dross, because I, the LORD, have rejected them.”

ERV: My people will be called ‘Rejected Silver.’ They will be given that name because the LORD did not accept them.”

BBE: They will be named waste silver, because the Lord has given them up.

MSG: Men will give up and call them 'slag,' thrown on the slag heap by me, their GOD."

CEV: but my people are too wicked to be made pure, and so I have rejected them.

CEVUK: (6:29)

GWV: People will call them useless silver because the LORD has rejected them."


NET [draft] ITL: They are regarded <07121> as ‘rejected <03988> silver <03701>’ because <03588> the Lord <03068> rejects <03988> them.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 6 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran