Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 50 : 30 >> 

Assamese: এই নিমিত্তে, যিহোৱাই কৈছে তাৰ ডেকাবিলাকক তাৰ চকবোৰত পতিত হ’ব, আৰু তাৰ আটাই যুদ্ধাৰুবিলাকক সেই দিনা নিস্তব্ধ কৰা হ’ব।


AYT: Karena itu, orang-orang mudanya akan rebah di tempat-tempat terbuka, dan semua tentaranya akan dibungkam pada hari itu," firman TUHAN.



Bengali: এইজন্য সেই দিন তার যুবকরা তার শহরের চারকোণে পড়ে যাবে এবং তার সমস্ত যোদ্ধা বিনষ্ট হবে,” এটা সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: તેથી યુવાન માણસો મહોલ્લાઓમાં પડશે. અને તેના સર્વ યોદ્ધાઓ માર્યા જશે.'' એવું યહોવાહ કહે છે.

Hindi: इस कारण उसके जवान चौकों में गिराए जाएँगे, और सब योद्धाओं का बोल बन्‍द हो जाएगा, यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ಆದಕಾರಣ ಆ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿನ ಯೌವನಸ್ಥರು ಚೌಕಗಳಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದುಬಿಡುವರು, ಯುದ್ಧವೀರರೆಲ್ಲಾ ಸುಮ್ಮನಾಗುವರು; ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ>> ಎಂಬುದೇ.

Marathi: म्हणून तिचे तरुण पुरुष नगरातल्या चौकात पडतील, आणि तिचे सर्व लढणारे त्या दिवशी नाश होतील.” असे परमेश्वराने म्हणतो.

Odiya: ଏହେତୁ ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ସେଦିନରେ ତାହାର ଯୁବକଗଣ ରାଜଦାଣ୍ଡରେ ପତିତ ହେବେ ଓ ତାହାର ଯୋଦ୍ଧା ସମସ୍ତେ ନୀରବ କରାଯିବେ ।"

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਉਸ ਦੇ ਚੁਗਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਚੌਂਕਾਂ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣਗੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਜੋਧੇ ਉਸ ਦਿਨ ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਗੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: ஆகையால் அதின் வாலிபர் அதின் வீதிகளில் விழுவார்கள்; அதின் போர்வீரர் எல்லோரும் அந்நாளில் சங்காரமாவார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: కాబట్టి ఆమె యువకులు పట్టణం వీధుల మూలల్లో పడిపోతారు. ఆమె కోసం యుద్ధం చేసే వీరులందరూ ఆ రోజున నాశనమౌతారు.>> ఇది యెహోవా చేస్తున్న ప్రకటన.


NETBible: So her young men will fall in her city squares. All her soldiers will be destroyed at that time,” says the Lord.

NASB: "Therefore her young men will fall in her streets, And all her men of war will be silenced in that day," declares the LORD.

HCSB: Therefore, her young men will fall in her public squares; all the warriors will be silenced in that day. This is the LORD's declaration.

LEB: That is why their young men will die in the streets, and all their soldiers will be silenced that day," declares the LORD.

NIV: Therefore, her young men will fall in the streets; all her soldiers will be silenced in that day," declares the LORD.

ESV: Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, declares the LORD.

NRSV: Therefore her young men shall fall in her squares, and all her soldiers shall be destroyed on that day, says the LORD.

REB: Therefore her young men will fall in her streets, and all her warriors lie still in death that day. This is the word of the LORD.

NKJV: Therefore her young men shall fall in the streets, And all her men of war shall be cut off in that day," says the LORD.

KJV: Therefore shall her young men fall in the streets, and all her men of war shall be cut off in that day, saith the LORD.

NLT: Her young men will fall in the streets and die. Her warriors will all be killed," says the LORD.

GNB: So its young men will be killed in the city streets, and all its soldiers will be destroyed on that day. I, the LORD, have spoken.

ERV: Babylon’s young men will be killed in the streets. All her soldiers will die on that day.” This is what the LORD says.

BBE: For this cause her young men will be falling in her streets, and all her men of war will be cut off in that day, says the Lord.

MSG: And now she pays: her young strewn dead in the streets, her soldiers dead, silent forever." GOD's Decree.

CEV: People of Babylon, I, the LORD, promise that even your best soldiers will lie dead in the streets.

CEVUK: People of Babylon, I, the Lord, promise that even your best soldiers will lie dead in the streets.

GWV: That is why their young men will die in the streets, and all their soldiers will be silenced that day," declares the LORD.


NET [draft] ITL: So <03651> her young men <0970> will fall <05307> in her city squares <07339>. All <03605> her soldiers <04421> <0376> will be destroyed <01826> at that <01931> time <03117>,” says <05002> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 50 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran