Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 50 : 27 >> 

Assamese: তাৰ সকলো ভতৰাক বধ কৰা; সিহঁত বধ কৰা ঠাইলৈ নামি যাওক; হায় হায়! সিহঁতৰ দিন, সিহঁতৰ দণ্ডৰ সময় আহিল।


AYT: Bunuhlah semua sapinya, biarkan mereka menuju ke pembantaian. Celakalah mereka! Sebab, hari mereka sudah datang, masa penghukuman mereka.



Bengali: তার সব ষাঁড়গুলো মেরে ফেল; তাদেরকে বধের জায়গায় নামিয়ে দাও। ধিক তাদের, কারণ তাদের শাস্তির দিন এসে গেল।

Gujarati: તેના સર્વ બળદોને મારી નાખો, તેઓની હત્યા થવા માટે નીચે ઊતરી જવા દો. તેઓને અફસોસ તેઓના દિવસો ભરાઈ ચૂક્યા છે તેઓની સજાનો દિવસ આવી પહોંચ્યો છે.

Hindi: उसके सब बैलों को नाश करो, वे घात होने के स्‍थान में उतर जाएँ। उन पर हाय! क्‍योंकि उनके दण्‍ड पाने का दिन आ पहुँचा है।

Kannada: ಅದರ ಹೋರಿಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೊಲ್ಲಿರಿ, ಅವು ವಧ್ಯಸ್ಥಾನಕ್ಕೆ ಹೋಗಲಿ; ಅವುಗಳ ಗತಿಯನ್ನು ಏನೆಂದು ಹೇಳಲಿ! ಅವುಗಳಿಗೆ ವಿಪತ್ಕಾಲವು ಒದಗಿದೆ, ದಂಡನೆಯ ದಿನವು ಸಂಭವಿಸಿದೆ.

Marathi: तिचे सर्व बैल मारून टाका. त्यांना खाली कत्तलीच्या जागी पाठवा. त्यांना हाय हाय, कारण त्यांचे दिवस आले आहेत,कारण त्यांच्या शिक्षेची वेळ आली आहे.

Odiya: ତାହାର ବୃଷସବୁକୁ ବଧ କର; ସେସବୁ ବଧ ସ୍ଥାନକୁ ଯାଉନ୍ତୁ; ସେମାନେ ସନ୍ତାପର ପାତ୍ର ! କାରଣ ସେମାନଙ୍କର ଦିନ, ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତିଫଳର ସମୟ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲା ।

Punjabi: ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਲਦਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟ ਸੁੱਟੋ, ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਵੱਢੇ ਜਾਣ ਲਈ ਹੇਠਾਂ ਜਾਣ ਦਿਓ, ਉਹਨਾਂ ਉੱਤੇ ਅਫਸੋਸ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਦਿਨ ਆ ਗਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਦਾ ਵੇਲਾ ! ।

Tamil: அதின் காளைகளையெல்லாம் வெட்டுங்கள்; அவைகள் கொலைக்களம் சேருவதாக; ஐயோ! அவர்கள் விசாரிக்கப்படும் நாள் வந்ததே.

Telugu: ఆమె యెడ్లన్నిటినీ చంపండి. వధశాలకు వాటిని పంపండి. అయ్యో, వాళ్ళకు బాధ. వాళ్ళ దినం, వాళ్ళ శిక్షాకాలం వచ్చింది.


NETBible: Kill all her soldiers! Let them be slaughtered! They are doomed, for their day of reckoning has come, the time for them to be punished.”

NASB: Put all her young bulls to the sword; Let them go down to the slaughter! Woe be upon them, for their day has come, The time of their punishment.

HCSB: Put all her young bulls to the sword; let them go down to the slaughter. Woe to them, because their day has come, the time of their punishment.

LEB: Kill all their young bulls. Let them go to be slaughtered. How horrible it will be for them when their time has come, the time for them to be punished.

NIV: Kill all her young bulls; let them go down to the slaughter! Woe to them! For their day has come, the time for them to be punished.

ESV: Kill all her bulls; let them go down to the slaughter. Woe to them, for their day has come, the time of their punishment.

NRSV: Kill all her bulls, let them go down to the slaughter. Alas for them, their day has come, the time of their punishment!

REB: Put all her warriors to the sword; let them be led to the slaughter. Woe betide them, for their time has come, their day of reckoning!

NKJV: Slay all her bulls, Let them go down to the slaughter. Woe to them! For their day has come, the time of their punishment.

KJV: Slay all her bullocks; let them go down to the slaughter: woe unto them! for their day is come, the time of their visitation.

NLT: Even destroy her cattle––it will be terrible for them, too! Slaughter them all! For the time has come for Babylon to be devastated.

GNB: Kill all their soldiers! Slaughter them! The people of Babylonia are doomed! The time has come for them to be punished!”

ERV: Kill all the young men in Babylon. Let them be slaughtered like bulls. How terrible for them that their day of defeat has come! It is time for them to be punished.

BBE: Put all her oxen to the sword; let them go down to death: sorrow is theirs, for their day has come, the time of their punishment.

MSG: Kill all her young turks. Send them to their doom! Doom to them! Yes, Doomsday! The clock has finally run out on them.

CEV: Kill the soldiers of Babylonia, because the time has come for them to be punished.

CEVUK: Kill the soldiers of Babylonia, because the time has come for them to be punished.

GWV: Kill all their young bulls. Let them go to be slaughtered. How horrible it will be for them when their time has come, the time for them to be punished.


NET [draft] ITL: Kill <02717> all <03605> her soldiers <06499>! Let <03381> them be slaughtered <02874>! They are doomed <01945>, for <03588> their day <03117> of reckoning has come <0935>, the time <06256> for them to be punished <06486>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 50 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran