Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 37 : 8 >> 

Assamese: আৰু কলদীয়াসকলে পুনৰায় আহিব আৰু এই নগৰৰ অহিতে যুদ্ধ কৰি ইয়াক হাত কৰি লৈ জুইৰে পুৰি পেলাব।


AYT: Orang-orang Kasdim itu akan kembali dan berperang melawan kota ini. Mereka akan merebut kota ini dan membakarnya dengan api.'



Bengali: কলদীয়েরা ফিরে আসবে। তারা এই শহরের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করবে, দখল করবে ও পুড়িয়ে দেবে’।

Gujarati: અને ખાલદીઓ પાછા આવશે. અને આ નગર સામે લડશે. તેઓ તેને કબજે કરી તેને આગ લગાડી બાળી મૂકશે.

Hindi: कसदी फिर वापिस आकर इस नगर से लड़ेंगे; वे इसको ले लेंगे और फूँक देंगे।

Kannada: ಕಸ್ದೀಯರು ಪುನಃ ಬಂದು ಈ ಪಟ್ಟಣದ ವಿರುದ್ಧವಾಗಿ ಹೋರಾಡಿ, ಆಕ್ರಮಿಸಿ ಅದನ್ನು ಬೆಂಕಿಯಿಂದ ಸುಟ್ಟುಬಿಡುವರು> >> ಎಂಬುದು.

Marathi: खास्दी परत येतील. ते या नगराविरूद्ध लढतील, ते जिंकून आणि ते जाळतील.’

Odiya: ପୁଣି, କଲ୍‍ଦୀୟମାନେ ପୁନର୍ବାର ଆସି ଏହି ନଗର ବିରୁଦ୍ଧରେ ଯୁଦ୍ଧ କରିବେ ଓ ସେମାନେ ତାହା ହସ୍ତଗତ କରି ଅଗ୍ନିରେ ଦଗ୍ଧ କରିବେ ।'"

Punjabi: ਅਤੇ ਕਸਦੀ ਫੇਰ ਆ ਕੇ ਇਸ ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਲੜਾਈ ਕਰਨਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਨੂੰ ਲੈ ਲੈਣਗੇ ਅਤੇ ਇਹ ਨੂੰ ਅੱਗ ਨਾਲ ਸਾੜ ਦੇਣਗੇ ।

Tamil: கல்தேயரோவென்றால், திரும்பி வந்து இந்த நகரத்திற்கு விரோதமாகப் போர்செய்து, அதைப் பிடித்து, நெருப்பினால் சுட்டெரிப்பார்கள்.

Telugu: కల్దీయులు మళ్ళీ తిరిగి వస్తారు. వాళ్ళు వచ్చి ఈ పట్టణం మీద యుద్ధం చేసి దాని పట్టుకుని అగ్నితో కాల్చేస్తారు.> >>


NETBible: Then the Babylonian forces will return. They will attack the city and will capture it and burn it down.

NASB: "The Chaldeans will also return and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire."’

HCSB: The Chaldeans will then return and fight against this city. They will capture it and burn it down.

LEB: Then the Babylonians will return. They will attack the city, capture it, and burn it down.

NIV: Then the Babylonians will return and attack this city; they will capture it and burn it down.’

ESV: And the Chaldeans shall come back and fight against this city. They shall capture it and burn it with fire.

NRSV: And the Chaldeans shall return and fight against this city; they shall take it and burn it with fire.

REB: and the Chaldaeans will return to the attack. They will capture this city and burn it to the ground.

NKJV: "And the Chaldeans shall come back and fight against this city, and take it and burn it with fire."’

KJV: And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire.

NLT: Then the Babylonians will come back and capture this city and burn it to the ground.

GNB: Then the Babylonians will come back, attack the city, capture it, and burn it down.

ERV: After that, the army from Babylon will come back here and attack Jerusalem. Then they will capture and burn it.’

BBE: And the Chaldaeans will come back again and make war against this town and they will take it and put it on fire.

MSG: And then the Babylonians will come back and resume their attack, capture this city and burn it to the ground.

CEV: Then the Babylonians will return and attack Jerusalem, and this time they will capture the city and set it on fire.

CEVUK: Then the Babylonians will return and attack Jerusalem, and this time they will capture the city and set it on fire.

GWV: Then the Babylonians will return. They will attack the city, capture it, and burn it down.


NET [draft] ITL: Then the Babylonian <03778> forces will return <07725>. They will attack <03898> the city <05892> and will capture <03920> it and burn <08313> it down <08313>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 37 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran