Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 34 : 11 >> 

Assamese: কিন্তু পাছত তেওঁলোকে মন ঘূৰালে, আৰু তেওঁলোকে মুকলি কৰি দিয়া বন্দী-বেটীসকলক ঘূৰাই আনিলে আৰু নিজৰ বন্দী-বেটী কৰিবলৈ তেওঁলোকক বশীভুত কৰিলে।


AYT: Akan tetapi, tidak lama kemudian, mereka berubah pikiran dan mengambil kembali para hamba laki-laki dan hamba perempuan yang telah mereka bebaskan, dan menundukkan mereka kembali sebagai hamba laki-laki dan hamba perempuan.



Bengali: কিন্তু পরে তারা তাদের মন পরিবর্তন করল। যাদের তারা মুক্ত করেছিল, সেই দাস ও দাসীদের আবার ফিরিয়ে এনে নিজেদের দাস বানাল। তারা পুনরায় তাদের দাসত্ব করালো।

Gujarati: પણ પાછળથી તેઓનાં મન બદલાઈ ગયાં અને જે દાસો અને દાસીઓને મુક્ત કર્યા હતા તેઓને તેઓએ ફરીથી પોતાના ગુલામ બનાવ્યા. અને તેઓને ગુલામો તરીકે રાખ્યા.

Hindi: परन्‍तु इसके बाद वे फिर गए और जिन दास-दासियों को उन्होंने स्‍वतंत्र करके जाने दिया था उनको फिर अपने वश में लाकर दास और दासी बना लिया।

Kannada: ಆದರೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯವಾದ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಬೇರೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ತಾವು ಬಿಟ್ಟಿದ್ದವರನ್ನು ಪುನಃ ದಾಸ, ದಾಸಿಯರನ್ನಾಗಿ ಅಧೀನಮಾಡಿಕೊಂಡರು.

Marathi: पण त्यानंतर त्यांनी आपले मन बदलले. त्यांनी त्यांना गुलाम होण्यास भाग पाडले.

Odiya: ମାତ୍ର ତହିଁ ଉତ୍ତାରେ ସେମାନେ ଫେରି ଯେଉଁ ଦାସଦାସୀମାନଙ୍କୁ ମୁକ୍ତ କରି ବିଦାୟ କରି ଦେଇଥିଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ପୁନର୍ବାର ଅଣାଇ ଆପଣାମାନଙ୍କ ଦାସଦାସୀ ହେବା ନିମନ୍ତେ ବଶୀଭୂତ କଲେ ।

Punjabi: ਪਰ ਇਸ ਦੇ ਪਿੱਛੋਂ ਉਹ ਫਿਰ ਗਏ ਅਤੇ ਗੋਲਿਆਂ ਅਤੇ ਗੋਲੀਆਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਲੈ ਆਏ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਕਰਕੇ ਛੱਡਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਫਿਰ ਗੋਲਿਆਂ ਅਤੇ ਗੋਲੀਆਂ ਜਬਰਨ ਬਣਾਇਆ ।

Tamil: ஆனாலும் அதற்குப் பின்பு அவர்கள் மனம்மாறி, தாங்கள் சுதந்திரவாளியாக அனுப்பிவிட்ட வேலைக்காரரையும் வேலைக்காரிகளையும் மறுபடியும் வரவழைத்து, அவர்களை வேலைக்காரரும் வேலைக்காரிகளுமாக அடிமைப்படுத்திக்கொண்டார்கள்.

Telugu: అయితే ఆ తరువాత వాళ్ళు మనస్సు మార్చుకుని, తాము స్వతంత్రులుగా వెళ్ళనిచ్చిన దాసదాసీలను మళ్ళీ దాసులుగా, దాసీలుగా చేసుకోడానికి బలవంతంగా వాళ్ళను పట్టుకున్నారు.


NETBible: But later they had changed their minds. They had taken back their male and female slaves that they had freed and forced them to be slaves again.

NASB: But afterward they turned around and took back the male servants and the female servants whom they had set free, and brought them into subjection for male servants and for female servants.

HCSB: Afterwards, however, they changed their minds and took back their male and female slaves they had freed and forced them to become slaves again .

LEB: But afterwards, they changed their minds and took back the men and women they had freed and made them their slaves again.

NIV: But afterwards they changed their minds and took back the slaves they had freed and enslaved them again.

ESV: But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them into subjection as slaves.

NRSV: But afterward they turned around and took back the male and female slaves they had set free, and brought them again into subjection as slaves.

REB: Afterwards, however, they changed their minds and forced back again into slavery the men and women whom they had freed.

NKJV: But afterward they changed their minds and made the male and female slaves return, whom they had set free, and brought them into subjection as male and female slaves.

KJV: But afterward they turned, and caused the servants and the handmaids, whom they had let go free, to return, and brought them into subjection for servants and for handmaids.

NLT: but later they changed their minds. They took back the people they had freed, making them slaves again.

GNB: but later they changed their minds, took them back, and forced them to become slaves again.

ERV: But after that, the people who had slaves changed their minds. So they took the people they had set free and made them slaves again.

BBE: But later, they took back again the servants and the servant-girls whom they had let go free, and put them again under the yoke as servants and servant-girls.

MSG: But a little while later, they reneged on the covenant, broke their promise and forced their former slaves to become slaves again.

CEV: But those slave owners changed their minds and forced their former slaves back into slavery.

CEVUK: But those slave owners changed their minds and forced their former slaves back into slavery.

GWV: But afterwards, they changed their minds and took back the men and women they had freed and made them their slaves again.


NET [draft] ITL: But later <0310> they had changed their minds. They had taken back <07725> their male <05650> and female <08198> slaves <08198> <05650> that they had freed <02670> <07971> and forced <03533> them to be slaves <08198> <05650> again.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 34 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran