Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 33 : 21 >> 

Assamese: তেন্তে মোৰ দাস দায়ূদে সৈতে কৰা মোৰ নিয়মটিও এনেকৈ ভাঙিব পৰা যাব, যে, তেওঁৰ সিংহাসনত বহি ৰাজশাসন কৰিবলৈ তেওঁৰ এটি সন্তানো নহ’ব; আৰু মোৰ পৰিচাৰক লেবীয়া পুৰোহিতসকলৰ সৈতে কৰা মোৰ নিয়মটিও ভাঙিব পৰা যাব।


AYT: Perjanjian-Ku dengan Daud, hamba-Ku, juga akan dilanggar sehingga ia takkan memiliki anak laki-laki untuk memerintah di atas takhtanya, dan juga perjanjian-Ku dengan imam-imam Lewi, para pelayan-Ku.



Bengali: তাহলে আমার দাস দায়ূদের সঙ্গে আমার যে চুক্তি আছে, সেটি তুমি ভেঙ্গে ফেলতে সক্ষম হবে, তার সিংহাসনে বসতে লোকের অভাব হবে এবং আমার দাস লেবীয় যাজকদের সঙ্গে আমার চুক্তিও ভেঙ্গে ফেলবে।

Gujarati: એ જ પ્રમાણે તેના રાજ્યસન પર રાજ કરનાર કોઈ દીકરો ન હોવાથી મારા સેવક દાઉદ સાથેના તથા મારા સેવકો લેવી યાજકો સાથેનો મારા કરારોનો ભંગ થાય.

Hindi: तब ही जो वाचा मैंने अपने दास दाऊद के संग बाँधी है टूट सकेगी, कि तेरे वंश की गद्दी पर विराजनेवाले सदैव बने रहेंगे, और मेरी वाचा मेरी सेवा टहल करनेवाले लेवीय याजकों के संग बँधी रहेगी।

Kannada: ಆಗ ನನ್ನ ದಾಸನಾದ ದಾವೀದನಿಗೂ, ನನ್ನ ಸೇವಕರಾಗಿರುವ ಲೇವಿಯರಾದ ಯಾಜಕರಿಗೂ ನಾನು ಮಾಡಿದ ನಿಬಂಧನೆಯು ನಿಂತು ಹೋಗಿ ದಾವೀದನ ಸಿಂಹಾಸನಾಸೀನನಾಗಿ ಆಳತಕ್ಕ ಅವನ ಸಂತಾನದವನೊಬ್ಬನೂ ಉಳಿಯದೆ ಹೋದಾನು.

Marathi: तर माझा सेवक दावीद याच्याशी जो करार आहे तोही मोडून जाईल यासाठी की त्याला त्याच्या सिंहासनावर राज्य करायला मुलगा होऊ नये आणि माझी सेवा करणारे लेवी जे याजक त्यांच्याशी जो करार आहे तोही मोडून जाईल.

Odiya: ତେବେ ଆମ୍ଭ ଦାସ ଦାଉଦର ସିଂହାସନରେ ବସି ରାଜ୍ୟ କରିବା ପାଇଁ ତାହାର ସନ୍ତାନର ଅଭାବ ହେବ ନାହିଁ ବୋଲି ତାହା ସଙ୍ଗେ ଆମ୍ଭର ଯେଉଁ ନିୟମ ଅଛି, ତାହା ମଧ୍ୟ ଭଗ୍ନ କରାଯାଇ ପାରିବ; ଆଉ, ଆମ୍ଭର ପରିଚାରକ ଲେବୀୟ ଯାଜକମାନଙ୍କ ସହିତ ଆମ୍ଭର ନିୟମ ମଧ୍ୟ ଭଗ୍ନ କରାଯାଇ ପାରିବ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੇਰਾ ਉਹ ਨੇਮ ਜਿਹੜਾ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਸੀ ਟੁੱਟ ਸਕਦਾ ਹੈ ਭਈ ਉਸ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਪਾਤਸ਼ਾਹੀ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਤਰ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਨਾਲੇ ਲੇਵੀ ਜਾਜਕਾਂ ਦਾ ਨੇਮ ਵੀ ਜਿਹੜੇ ਮੇਰੇ ਸੇਵਕ ਹਨ

Tamil: அப்பொழுது என் தாசனாகிய தாவீதுடன் நான் செய்த உடன்படிக்கையும், அவன் சிங்காசனத்தில் அரசாளும் மகன் அவனுக்கு இல்லாமற்போவதால் அவமாகும்; என் ஊழியக்காரராகிய லேவியருடனும் ஆசாரியருடனும் நான் செய்த உடன்படிக்கையும் அப்பொழுது அவமாகும்.

Telugu: అప్పుడు, నా సేవకుడైన దావీదు సింహాసనం మీద కూర్చుని పాలించే వారసుడు అతనికి ఉండకుండా మానడని అతనితో, నా సేవకులైన లేవీయులు, యాజకులతో నేను చేసిన నా నిబంధన వ్యర్ధం అవుతుంది.


NETBible: could my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me.

NASB: then My covenant may also be broken with David My servant so that he will not have a son to reign on his throne, and with the Levitical priests, My ministers.

HCSB: then also My covenant with My servant David may be broken so that he will not have a son reigning on his throne, and the Levitical priests will not be My ministers.

LEB: Then my arrangement with my servant David could be broken, and he would not have a descendant to rule on his throne. The arrangement with my servants the Levitical priests could also be broken.

NIV: then my covenant with David my servant—and my covenant with the Levites who are priests ministering before me—can be broken and David will no longer have a descendant to reign on his throne.

ESV: then also my covenant with David my servant may be broken, so that he shall not have a son to reign on his throne, and my covenant with the Levitical priests my ministers.

NRSV: only then could my covenant with my servant David be broken, so that he would not have a son to reign on his throne, and my covenant with my ministers the Levites.

REB: as to annul my covenant with my servant David, so that he would have none of his line to sit on his throne; likewise it would be unthinkable to annul my covenant with the levitical priests who minister to me.

NKJV: ‘then My covenant may also be broken with David My servant, so that he shall not have a son to reign on his throne, and with the Levites, the priests, My ministers.

KJV: [Then] may also my covenant be broken with David my servant, that he should not have a son to reign upon his throne; and with the Levites the priests, my ministers.

NLT: only then will my covenant with David, my servant, be broken. Only then will he no longer have a descendant to reign on his throne. The same is true for my covenant with the Levitical priests who minister before me.

GNB: In the same way I have made a covenant with my servant David that he would always have a descendant to be king, and I have made a covenant with the priests from the tribe of Levi that they would always serve me; and those covenants can never be broken.

ERV: then you could change my agreement with David and Levi. Then descendants from David would not be the kings, and the family of Levi would not be priests.

BBE: Then my agreement with my servant David may be broken, so that he no longer has a son to take his place on the seat of the kingdom; and my agreement with the Levites, the priests, my servants.

MSG: then and only then would my covenant with my servant David fall apart and his descendants no longer rule. The same goes for the Levitical priests who serve me.

CEV: and you can't break the agreements I have made with David's family and with the priests from the Levi tribe who serve at my altar. A descendant of David will always rule as king of Israel,

CEVUK: and you can't break the agreements I have made with David's family and with the priests from the Levi tribe who serve at my altar. A descendant of David will always rule as king of Israel,

GWV: Then my arrangement with my servant David could be broken, and he would not have a descendant to rule on his throne. The arrangement with my servants the Levitical priests could also be broken.


NET [draft] ITL: could my covenant <01285> with <0854> my servant <05650> David <01732> and <01571> my covenant with the Levites ever be broken <06565>. So David will by all means always have <01961> a descendant <01121> to occupy <04427> his throne <03678> as king <04427> and <0854> the Levites <03881> will by all means always have priests <03548> who will minister <08334> before me.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 33 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran