Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 33 : 16 >> 

Assamese: সেই দিনা যিহূদাই পৰিত্ৰাণ পাব, আৰু যিৰূচালেমে নিৰাপদে বাস কৰিব, আৰু “যিহোৱাই আমাৰ ধাৰ্ম্মিকতা,” এই নামেৰে সেই নগৰ প্ৰখ্যাত হব।


AYT: Pada hari-hari itu, Yehuda akan diselamatkan dan Yerusalem akan tinggal dengan aman. Dan, ia akan dipanggil dengan nama ini: 'TUHAN adalah kebenaran kita.'



Bengali: সেই সময়ে যিহূদা রক্ষা পাবে এবং যিরূশালেম নিরাপদে বাস করবে। কারণ তাঁকে এই নামে ডাকা হবে- ‘সদাপ্রভু আমাদের ধার্মিকতা’।

Gujarati: તે સમયે યહૂદિયાનો ઉદ્ધાર થશે તથા યરુશાલેમ નિર્ભય રહેશે. 'યહોવાહ આપણું ન્યાયીપણું' એ નામથી તેઓ ઓળખાશે."'

Hindi: उन दिनों में यहूदा बचा रहेगा और यरूशलेम निडर बसा रहेगा; और उसका नाम यह रखा जाएगा अर्थात् ‘यहोवा हमारी धार्मिकता’।

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೂದ್ಯರು ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವರು, ಯೆರೂಸಲೇಮಿನವರು ನೆಮ್ಮದಿಯಾಗಿ ವಾಸಿಸುವರು; <ಯೆಹೋವ ಚಿದ್ಕೇನು> ಅಂದರೆ ಯೆಹೋವನೇ <ನಮ್ಮ ಸದ್ಧರ್ಮ> ಎಂಬ ಹೆಸರು ಈ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಸಲ್ಲುವುದು.>>

Marathi: त्या दिवसात यहूदाचे तारण होईल आणि यरुशलेम सुरक्षित राहील. कारण तिला परमेश्वर आमची धार्मिकता आहे या नावाने बोलवतील.

Odiya: ସେହି ସକଳ ଦିନରେ ଯିହୁଦା ପରିତ୍ରାଣ ପାଇବ ଓ ଯିରୂଶାଲମ ନିରାପଦରେ ବାସ କରିବ, ଆଉ 'ସଦାପ୍ରଭୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଧର୍ମ,' ଏହି ନାମରେ ସେ ବିଖ୍ୟାତ ହେବେ ।"

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦਿਨਾਂ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਬਚਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਅਤੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਚੈਨ ਨਾਲ ਵੱਸੇਗਾ ਅਤੇ ਉਹ ਇਸ ਨਾਮ ਤੋਂ ਪੁਕਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ, " ਯਹੋਵਾਹ ਸਾਡਾ ਧਰਮ " ।

Tamil: அந்நாட்களில் யூதா காப்பாற்றப்பட்டு, எருசலேம் சுகமாகத் தங்கும்; அவர் எங்கள் நீதியாயிருக்கிற கர்த்தர் என்பது அவருடைய பெயர்.

Telugu: ఆ రోజుల్లో యూదా వాళ్ళు రక్షణ పొందుతారు. యెరూషలేము నివాసులు సురక్షితంగా ఉంటారు. <యెహోవాాయే మనకు నీతి,> అని యెరూషలేముకు పేరు ఉంటుంది.>>


NETBible: Under his rule Judah will enjoy safety and Jerusalem will live in security. At that time Jerusalem will be called “The Lord has provided us with justice.”

NASB: ‘In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell in safety; and this is the name by which she will be called: the LORD is our righteousness.’

HCSB: In those days Judah will be saved, and Jerusalem will dwell securely, and this is what she will be named: The LORD Is Our Righteousness.

LEB: In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called The LORD Our Righteousness.

NIV: In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. This is the name by which it will be called: The LORD Our Righteousness.’

ESV: In those days Judah will be saved and Jerusalem will dwell securely. And this is the name by which it will be called: 'The LORD is our righteousness.'

NRSV: In those days Judah will be saved and Jerusalem will live in safety. And this is the name by which it will be called: "The LORD is our righteousness."

REB: In those days Judah will be kept safe and Jerusalem will live undisturbed. This will be the name given to him: The LORD our Righteousness.

NKJV: In those days Judah will be saved, And Jerusalem will dwell safely. And this is the name by which she will be called: THE LORD OUR RIGHTEOUSNESS.’

KJV: In those days shall Judah be saved, and Jerusalem shall dwell safely: and this [is the name] wherewith she shall be called, The LORD our righteousness.

NLT: In that day Judah will be saved, and Jerusalem will live in safety. And their motto will be ‘The LORD is our righteousness!’

GNB: The people of Judah and of Jerusalem will be rescued and will live in safety. The city will be called ‘The LORD Our Salvation.’

ERV: When he rules, the people of Judah will be saved. They will live safely in Jerusalem. This will be his name: ‘The LORD Makes Things Right For Us.’”

BBE: In those days, Judah will have salvation and Jerusalem will be safe: and this is the name which will be given to her: The Lord is our righteousness.

MSG: That's when Judah will be secure and Jerusalem live in safety. The motto for the city will be, "GOD Has Set Things Right for Us."

CEV: In those days, Judah will be safe; Jerusalem will have peace and will be named, "The LORD Gives Justice."

CEVUK: In those days, Judah will be safe; Jerusalem will have peace and will be named, “The Lord Gives Justice”.

GWV: In those days Judah will be saved and Jerusalem will live securely. Jerusalem will be called The LORD Our Righteousness.


NET [draft] ITL: Under his rule Judah <03063> will enjoy safety <03467> and Jerusalem <03389> will live <07931> in security <0983>. At that <02088> time Jerusalem will be called <07121> “The Lord <03068> has provided us with justice <06664>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 33 : 16 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran