Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 33 : 17 >> 

Assamese: কিয়নো যিহোৱাই এই কথা কৈছে: ইস্ৰায়েল-বংশৰ সিংহাসনৰ ওপৰত বহিবলৈ দায়ূদ-বংশীয় পুৰুষৰ কেতিয়াও অভাৱ নহ’ব;


AYT: Sebab, beginilah firman TUHAN, "takkan terputus keturunan Daud dari takhta keturunan Israel,



Bengali: কারণ সদাপ্রভু এই কথা বলেন, ‘ইস্রায়েল বংশের সিংহাসনে বসার জন্য দায়ূদের সম্পর্কীয় পুরুষের অভাব হবে না,

Gujarati: કેમ કે યહોવાહ આ પ્રમાણે કહે છે, ''ઇઝરાયલની ગાદીએ બેસનાર પુરુષની ખોટ દાઉદના કુટુંબમાં કદી પડશે નહિ,

Hindi: “यहोवा यों कहता है, दाऊद के कुल में इस्राएल के घराने की गद्दी पर विराजनेवाले सदैव बने रहेंगे,

Kannada: ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ದಾವೀದನ ವಂಶವು ನಿಂತು ಹೋಗದೆ ಆ ಸಂತಾನದವರು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಸಿಂಹಾಸನದಲ್ಲಿ ತಪ್ಪದೆ ಆಸೀನರಾಗುತ್ತಾ ಬರುವರು.

Marathi: कारण परमेश्वर असे म्हणतो, “इस्राएलाच्या घराण्याच्या सिंहासनावर बसणाऱ्यांची उणीव दावीदाला कधीच पडणार नाही.

Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି: "ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶୀୟ ସିଂହାସନରେ ଉପବିଷ୍ଟ ହେବା ପାଇଁ ଦାଉଦ ସମ୍ପର୍କୀୟ ପୁରୁଷର ଅଭାବ କଦାପି ହେବ ନାହିଁ,

Punjabi: ਯਹੋਵਾਹ ਤਾਂ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਆਖਦਾ ਹੈ ਕਿ ਦਾਊਦ ਨੂੰ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਦੇ ਸਿੰਘਾਸਣ ਉੱਤੇ ਬੈਠਣ ਲਈ ਮਨੁੱਖ ਦੀ ਥੁੜ ਨਾ ਹੋਵੇਗੀ

Tamil: இஸ்ரவேல் வம்சத்தின் சிங்காசனத்தின்மேல் உட்காரத் தகுதியான மனிதன் தாவீதிற்கு இல்லாமற்போவதில்லை.

Telugu: ఎందుకంటే, యెహోవాా ఇలా అంటున్నాడు<<ఇశ్రాయేలు సింహాసనం మీద కూర్చోడానికి దావీదు సంతతివాడు ఒకడు ఎప్పుడూ లేకుండా పోడు,


NETBible: For I, the Lord, promise: “David will never lack a successor to occupy the throne over the nation of Israel.

NASB: "For thus says the LORD, ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;

HCSB: For this is what the LORD says: David will never fail to have a man sitting on the throne of the house of Israel.

LEB: "This is what the LORD says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel.

NIV: For this is what the LORD says: ‘David will never fail to have a man to sit on the throne of the house of Israel,

ESV: "For thus says the LORD: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,

NRSV: For thus says the LORD: David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel,

REB: For these are the words of the LORD: David will never lack a successor on the throne of Israel,

NKJV: "For thus says the LORD: ‘David shall never lack a man to sit on the throne of the house of Israel;

KJV: For thus saith the LORD; David shall never want a man to sit upon the throne of the house of Israel;

NLT: For this is what the LORD says: David will forever have a descendant sitting on the throne of Israel.

GNB: I, the LORD, promise that there will always be a descendant of David to be king of Israel

ERV: The LORD says, “Someone from David’s family will always sit on the throne and rule the family of Israel.

BBE: For the Lord has said, David will never be without a man to take his place on the seat of the kingdom of Israel;

MSG: GOD has made it clear that there will always be a descendant of David ruling the people of Israel

CEV: The king of Israel will be one of David's descendants,

CEVUK: The king of Israel will be one of David's descendants,

GWV: "This is what the LORD says: David will never fail to have a descendant sitting on the throne of Israel.


NET [draft] ITL: For <03588> I, the Lord <03068>, promise <0559>: “David <01732> will never <03808> lack <03772> a successor <0376> to occupy <03427> the throne <03678> over <05921> the nation <01004> of Israel <03478>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 33 : 17 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran