Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 29 : 5 >> 

Assamese: তোমালোকে ঘৰ সাজি তাত বাস কৰা, আৰু বাৰী পাতি তাৰ ফল ভোগ কৰা।


AYT: 'Bangunlah rumah-rumah dan tinggallah di dalamnya, dan tanamilah kebun-kebun dan makanlah hasilnya.



Bengali: ‘বাড়ী তৈরী কর ও তাতে বাস কর। বাগান চাষ কর ও তার ফল খাও।

Gujarati: 'તમે ઘરો બાંધો અને તેમાં રહો, દ્રાક્ષાની વાડીઓ રોપો અને તેનાં ફળો ખાઓ,

Hindi: घर बनाकर उनमें बस जाओ; बारियाँ लगाकर उनके फल खाओ।

Kannada: ನೀವು ಮನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಿಕೊಂಡು ಅವುಗಳಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸಿರಿ, ತೋಟಗಳನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅವುಗಳ ಫಲವನ್ನು ಅನುಭವಿಸಿರಿ.

Marathi: “घरे बांधून व त्यात राहा. बागे लावा आणि त्याचे फळ खा.

Odiya: 'ତୁମ୍ଭେମାନେ ଗୃହ ନିର୍ମାଣ କରି ତହିଁରେ ବାସ କର; ଉଦ୍ୟାନ ପ୍ରସ୍ତୁତ କରି ତହିଁର ଫଳ ଭୋଗ କର;

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਬਣਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਵੱਸੋ ਅਤੇ ਬਾਗ ਲਾਓ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਮੇਵੇ ਖਾਓ

Tamil: நீங்கள் வீடுகளைக் கட்டி, குடியிருந்து, தோட்டங்களை நாட்டி, அவைகளின் கனியைச் சாப்பிடுங்கள்.

Telugu: <ఇళ్ళు కట్టుకుని వాటిలో నివాసం ఉండండి. తోటలు నాటి వాటి ఫలాలు అనుభవించండి.


NETBible: ‘Build houses and settle down. Plant gardens and eat what they produce.

NASB: ‘Build houses and live in them; and plant gardens and eat their produce.

HCSB: "Build houses and live in them . Plant gardens and eat their produce.

LEB: Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce.

NIV: "Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.

ESV: Build houses and live in them; plant gardens and eat their produce.

NRSV: Build houses and live in them; plant gardens and eat what they produce.

REB: Build houses and live in them; plant gardens and eat the produce;

NKJV: Build houses and dwell in them ; plant gardens and eat their fruit.

KJV: Build ye houses, and dwell [in them]; and plant gardens, and eat the fruit of them;

NLT: "Build homes, and plan to stay. Plant gardens, and eat the food you produce.

GNB: ‘Build houses and settle down. Plant gardens and eat what you grow in them.

ERV: “Build houses and live in them. Settle in the land. Plant gardens and eat the food you grow.

BBE: Go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them;

MSG: "Build houses and make yourselves at home. "Put in gardens and eat what grows in that country.

CEV: to settle there and build houses. Plant gardens and eat what you grow in them.

CEVUK: to settle there and build houses. Plant gardens and eat what you grow in them.

GWV: Build houses, and live in them. Plant gardens, and eat what they produce.


NET [draft] ITL: ‘Build <01129> houses <01004> and settle down <03427>. Plant <05193> gardens <01593> and eat <0398> what they produce <06529>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 29 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran