Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 16 : 8 >> 

Assamese: তুমি তেওঁলোকৰ লগত ভোজন-পান কৰিবৰ অৰ্থে, তেওঁলোকৰ লগত বহিবলৈ ভোজৰ ঘৰত নোসোমাবা।”


AYT: Janganlah kamu masuk ke rumah perjamuan untuk duduk bersama mereka, untuk makan dan minum.



Bengali: তুমি তাদের সঙ্গে ভোজন ও পান করার জন্য ভোজের ঘরে বসবে না।”

Gujarati: ખાવાપીવાને અર્થે જમણવારના ઘરમાં તું તેઓની સાથે બેસી જઈશ નહિ.

Hindi: तू भोज के घर में इनके साथ खाने-पीने के लिये न जाना।

Kannada: ಔತಣದ ಮನೆಯಲ್ಲಿಯೂ ಸೇರಬೇಡ, ಅಲ್ಲಿನವರೊಂದಿಗೆ ಕುಳಿತು ತಿನ್ನಬೇಡ, ಕುಡಿಯಬೇಡ.

Marathi: “ ज्या घरात मेजवानी सुरु आहे, अशा घरात त्यांच्यासोबत तू बसून खायाल व पियाला जाऊ नकोस.

Odiya: ପୁଣି, ତୁମ୍ଭେ ଭୋଜନ ପାନ କରିବା ନିମନ୍ତେ ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ବସିବା ପାଇଁ କୌଣସି ଭୋଜି ଗୃହକୁ ଯିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਤੂੰ ਦਾਉਤ ਵਾਲੇ ਘਰ ਨਾ ਜਾ ਭਈ ਉਹਨਾਂ ਨਾਲ ਬੈਠ ਕੇ ਖਾਵੇਂ ਅਤੇ ਪੀਵੇਂ

Tamil: நீ அவர்களுடன் அமர்ந்து சாப்பிட விருந்துவீட்டிலும் நுழையாதே.

Telugu: విందు జరిగే ఇంట్లోకి నువ్వు వెళ్లొద్దు. వారితో కూర్చుని తిని తాగొద్దు.


NETBible: “‘Do not go to a house where people are feasting and sit down to eat and drink with them either.

NASB: "Moreover you shall not go into a house of feasting to sit with them to eat and drink."

HCSB: You must not enter the house where feasting is taking place to sit with them to eat and drink.

LEB: "Don’t even go into a home where there is a banquet. Don’t sit with them to eat and drink.

NIV: "And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

ESV: You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.

NRSV: You shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink.

REB: Nor may you enter a house where there is feasting, to sit eating and drinking there.

NKJV: "Also you shall not go into the house of feasting to sit with them, to eat and drink."

KJV: Thou shalt not also go into the house of feasting, to sit with them to eat and to drink.

NLT: "And do not go to their feasts and parties. Do not eat and drink with them at all.

GNB: “Do not enter a house where people are feasting. Do not sit down with them to eat and drink.

ERV: “Jeremiah, don’t go into a house where the people are having a party. Don’t go into that house and sit down to eat and drink.

BBE: And you are not to go into the house of feasting, or be seated with them to take food or drink.

MSG: "And if there happens to be a feast celebrated, don't go there either to enjoy the festivities."

CEV: Don't even set foot in a house where there is eating and drinking and celebrating.

CEVUK: Don't even set foot in a house where there is eating and drinking and celebrating.

GWV: "Don’t even go into a home where there is a banquet. Don’t sit with them to eat and drink.


NET [draft] ITL: “‘Do not <03808> go <0935> to a house <01004> where people are feasting <04960> and sit down <03427> to eat <0398> and drink <08354> with <0854> them either.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 16 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran