Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 15 : 13 >> 

Assamese: মই তোমাৰ সম্পত্তি আৰু তোমাৰ বহুমুল্য বস্তু বিনামূল্যে লুটদ্ৰব্যস্বৰূপে দিম। এনে কি, তোমাৰ পাপ সমুহৰ কাৰণে তোমাৰ সীমাৰ সকলো ফালে তাক কৰিম।


AYT: Kekayaanmu dan harta bendamu akan Aku berikan sebagai jarahan secara cuma-cuma karena semua dosamu di seluruh wilayahmu.



Bengali: আমি লুটের মাল হিসাবে তোমার সম্পত্তি ও ধনদৌলত তোমার শত্রুদের দিয়ে দেব। এটা হবে তোমার সমস্ত সীমানার সাথে করা তোমার সমস্ত পাপের মূল্য।

Gujarati: હું તારું સર્વ દ્રવ્ય અને ખજાનાઓને લૂંટાવી દઈશ. તારી સર્વ સીમામાં કરેલા તારા પાપને લીધે આ તારી શિક્ષા હશે.

Hindi: तेरे सब पापों के कारण जो सर्वत्र देश में हुए हैं मैं तेरी धन-सम्‍पत्‍ति और खजाने, बिना दाम दिए लुट जाने दूँगा।

Kannada: <<ನಿನ್ನ ಸಕಲ ಪ್ರಾಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ನೀನು ಮಾಡಿದ ಎಲ್ಲಾ ಪಾಪಗಳ ನಿಮಿತ್ತ ನಾನು ನಿನ್ನ ಸೊತ್ತು ಮತ್ತು ಸಂಪತ್ತುಗಳನ್ನು ಲಾಭವಿಲ್ಲದೆ ಸೂರೆಗೆ ಈಡುಮಾಡಿ,

Marathi: मी तुझी संपत्ती आणि धन लूट असे देईल, ही तुमच्या सर्व पापांची किंमत असेल, जे तुम्ही अपल्या सिमांच्या आत केली आहेत.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର ସମ୍ପତ୍ତି ଓ ଧନଭଣ୍ଡାରସବୁ ବିନାମୂଲ୍ୟରେ ଲୁଟିତ ହେବା ପାଇଁ ଦେବା ଓ ତୁମ୍ଭର ସମୁଦାୟ ଅଞ୍ଚଳରେ ତୁମ୍ଭ ପାପସମୂହର ସକାଶେ ତାହା କରିବା ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਮਾਲ ਅਤੇ ਤੇਰੇ ਖ਼ਜ਼ਾਨਿਆਂ ਨੂੰ ਲੁੱਟ ਲਈ ਦਿਆਂਗਾ, ਮੁੱਲ ਲਈ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਤੇਰੇ ਸਾਰੇ ਪਾਪਾਂ ਦੇ ਕਾਰਨ ਤੇਰੀਆਂ ਹੱਦਾਂ ਦੇ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹੋਵੇਗਾ

Tamil: உன்னுடைய எல்லாப் பாவங்களின் காரணமாக, உன்னுடைய எல்லா எல்லைகளிலும், நான் உன் சொத்துக்களையும், உன் பொக்கிஷங்களையும் கூலியில்லாமல் சூறையிடுவிப்பேன்.

Telugu: మీ ప్రాంతాలన్నిటిలో మీరు చేసే పాపాలన్నిటికీ మీ సంపదనూ మీ విలువైన వస్తువులనూ నేను దోపుడు సొమ్ముగా అప్పగిస్తాను.


NETBible: I will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.

NASB: "Your wealth and your treasures I will give for booty without cost, Even for all your sins And within all your borders.

HCSB: Your wealth and your treasures I will give as plunder, without cost, for all your sins, and within all your borders.

LEB: I will give away your wealth and treasures as loot as the price for all the sins that you have committed throughout your territory.

NIV: Your wealth and your treasures I will give as plunder, without charge, because of all your sins throughout your country.

ESV: "Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.

NRSV: Your wealth and your treasures I will give as plunder, without price, for all your sins, throughout all your territory.

REB: I shall hand over your wealth as spoil, and your treasure for no payment, because of all your sin throughout your borders.

NKJV: Your wealth and your treasures I will give as plunder without price, Because of all your sins, Throughout your territories.

KJV: Thy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.

NLT: Because of all my people’s sins against me, I will hand over their wealth and treasures as plunder to the enemy.

GNB: The LORD said to me, “I will send enemies to carry away the wealth and treasures of my people, in order to punish them for the sins they have committed throughout the land.

ERV: The people of Judah have many treasures. I will give these riches to other people. They will not have to buy them, because Judah has many sins. The people sinned in every part of Judah.

BBE: I will give your wealth and your stores to your attackers, without a price, because of all your sins, even in every part of your land.

MSG: In punishment for your sins, I'm giving away everything you've got, giving it away for nothing.

CEV: I will give them everything you own, because you have sinned everywhere in your country.

CEVUK: I will give them everything you own, because you have sinned everywhere in your country.

GWV: I will give away your wealth and treasures as loot as the price for all the sins that you have committed throughout your territory.


NET [draft] ITL: I will give away your wealth <02428> and your treasures <0214> as plunder <0957>. I will give <05414> it away free <03808> of charge <04242> for the sins <02403> you have committed throughout <03605> your land <01366>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 15 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran