Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 13 : 5 >> 

Assamese: এইদৰে মই যিহোৱাৰ আজ্ঞা অনুসাৰে গৈ ফৰাতৰ কাষত তাক লুকুৱাই ৰাখিলোঁ।


AYT: Maka, aku pergi dan menyembunyikan ikat pinggang itu di dekat Sungai Efrat seperti yang diperintahkan TUHAN kepadaku.



Bengali: সেইজন্য সদাপ্রভুর আদেশ মত আমি গিয়ে ইউফ্রেটিস নদীর কাছে সেটা লুকিয়ে রাখলাম।

Gujarati: તેથી જેમ યહોવાહે આજ્ઞા આપી હતી તે પ્રમાણે મેં તેને ફ્રાત નદીએ જઈને સંતાડી મૂક્યો.

Hindi: यहोवा की इस आज्ञा के अनुसार मैंने उसको परात के तट पर ले जाकर छिपा दिया।

Kannada: ಆಗ ಯೆಹೋವನ ಅಪ್ಪಣೆಯ ಮೇರೆಗೆ ನಾನು ಹೋಗಿ ಯೂಫ್ರೇಟೀಸ್ ನದಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಬಚ್ಚಿಟ್ಟೆನು.

Marathi: त्याप्रमाणे मी फरातला गेलो आणि अगदी परमेश्वराने सांगितल्याप्रमाणे ते लपवून ठेवले.

Odiya: ତହିଁରେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ଆଜ୍ଞାନୁସାରେ ମୁଁ ଯାଇ ଫରାତ୍‍ ନଦୀ ନିକଟରେ ତାହା ଲୁଚାଇ ରଖିଲି ।

Punjabi: ਸੋ ਮੈਂ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਫਰਾਤ ਕੋਲ ਲੁਕਾ ਦਿੱਤਾ ਜਿਵੇਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਮੈਨੂੰ ਹੁਕਮ ਦਿੱਤਾ ਸੀ

Tamil: நான் போய், கர்த்தர் எனக்குக் கட்டளையிட்டபடியே அதை ஐப்பிராத்து நதியின் ஓரத்தில் ஒளித்து வைத்தேன்.

Telugu: యెహోవా ఆజ్ఞాపించినట్టే నేను వెళ్ళి యూఫ్రటీసు దగ్గర దాన్ని దాచిపెట్టాను.


NETBible: So I went and buried them at Perath as the Lord had ordered me to do.

NASB: So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD had commanded me.

HCSB: So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.

LEB: So I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.

NIV: So I went and hid it at Perath, as the LORD told me.

ESV: So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.

NRSV: So I went, and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.

REB: I went and hid it at Perath, as the LORD had ordered me.

NKJV: So I went and hid it by the Euphrates, as the LORD commanded me.

KJV: So I went, and hid it by Euphrates, as the LORD commanded me.

NLT: So I went and hid it at the Euphrates as the LORD had instructed me.

GNB: So I went and hid them near the Euphrates.

ERV: So I went to Perath and hid the loincloth there, just as the LORD told me to do.

BBE: So I went and put it in a secret place by Parah, as the Lord had said to me.

MSG: So I did what GOD told me and hid them at Perath.

CEV: And that's what I did.

CEVUK: And that's what I did.

GWV: So I went and buried it by the Euphrates, as the LORD had told me.


NET [draft] ITL: So I went <01980> and buried <02934> them at Perath <06578> as <0834> the Lord <03068> had ordered <06680> me to do <06680>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 13 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran