Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Jeremiah 13 : 25 >> 

Assamese: যিহোৱাই কৈছে, এয়ে তোমাৰ নিৰূপিত ভাগ, মই তোমাক জুখি দিয়া অংশ; কিয়নো তুমি মোক পাহৰিলা, আৰু মিছাত বিশ্বাস কৰিলা।


AYT: "Ini adalah undianmu, bagian yang telah Aku ukurkan untukmu," firman TUHAN. "karena kamu telah melupakan Aku dan memercayai kebohongan.



Bengali: এটাই সেটা যা আমি তোমাকে দিয়েছি, তোমার জন্য আমার নিরূপিত অংশ, সদাপ্রভু এই কথা বলেন। কারণ তুমি আমাকে ভুলে গেছ এবং মিথ্যার উপর বিশ্বাস করেছ।

Gujarati: આ તારો હિસ્સો મેં નીમી આપેલો ભાગ એ જ છે, કેમ કે તું મને વીસરી ગયો છે અને તેં અસત્ય પર ભરોસો રાખ્યો છે. એમ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: यहोवा की यह वाणी है, तेरा हिस्‍सा और मुझसे ठहराया हुआ तेरा भाग यही है, क्‍योंकि तूने मुझे भूलकर झूठ पर भरोसा रखा है।(रोमि. 1:25)

Kannada: ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಮರೆತು ಸುಳ್ಳನ್ನು ನಂಬಿದ್ದರಿಂದ ಇದೇ ನಿನ್ನ ಪಾಲು, ಇದೇ ನಾನು ನಿನಗೆ ಅಳೆದುಕೊಟ್ಟ ಭಾಗ ಎಂದು ಯೆಹೋವನು ನುಡಿಯುತ್ತಾನೆ.

Marathi: हेच तुला माझ्याकडून देण्यात आले आहे, तुझा घोषीत केलेला वाटा, कारण तु मला विसरली आहे आणि खोट्यावर विश्वास ठेवला आहे. परमेश्वर असे म्हणतो.

Odiya: ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି, "ଆମ୍ଭଠାରୁ ଏହି ତୁମ୍ଭର ବାଣ୍ଟ ଓ ପରିମିତ ଅଂଶ; କାରଣ ତୁମ୍ଭେ ଆମ୍ଭକୁ ପାସୋରି ଅଛ ଓ ମିଥ୍ୟାରେ ବିଶ୍ୱାସ କରିଅଛ ।

Punjabi: ਇਹ ਤੇਰਾ ਗੁਣਾ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਵੱਲੋਂ ਤੇਰਾ ਮਿਣਿਆ ਹੋਇਆ ਭਾਗ, ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਕਿਉਂ ਜੋ ਤੂੰ ਮੈਨੂੰ ਵਿਸਾਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਝੂਠ ਉੱਤੇ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ।

Tamil: நீ என்னை மறந்து, பொய்யை நம்பினதினால், இது உன்னுடைய தீர்மானமும், என்னால் உனக்கு அளக்கப்படும் உன்னுடைய பங்குமாயிருக்கும் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: మీరు నన్ను మరచిపోయి మోసాన్ని నమ్ముకున్నారు కాబట్టి అదే మీ వంతుగా నేను కొలిచి ఇచ్చాను అని యెహోవా చెబుతున్నాడు.


NETBible: This is your fate, the destiny to which I have appointed you, because you have forgotten me and have trusted in false gods.

NASB: "This is your lot, the portion measured to you From Me," declares the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.

HCSB: This is your lot, what I have decreed for you--this is the LORD's declaration--because you have forgotten Me and trusted in Falsehood.

LEB: This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods.

NIV: This is your lot, the portion I have decreed for you," declares the LORD, "because you have forgotten me and trusted in false gods.

ESV: This is your lot, the portion I have measured out to you, declares the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

NRSV: This is your lot, the portion I have measured out to you, says the LORD, because you have forgotten me and trusted in lies.

REB: This is your lot, your portion as a rebel, decreed by me, says the LORD, because you have quite forgotten me and trusted in false gods.

NKJV: This is your lot, The portion of your measures from Me," says the LORD, "Because you have forgotten Me And trusted in falsehood.

KJV: This [is] thy lot, the portion of thy measures from me, saith the LORD; because thou hast forgotten me, and trusted in falsehood.

NLT: This is your allotment, that which is due you," says the LORD. "I have measured it out especially for you, because you have forgotten me and put your trust in false gods.

GNB: He has said that this will be your fate. This is what he has decided to do with you, because you have forgotten him and have trusted in false gods.

ERV: This is what will happen to you. This is your part in my plans.” This message is from the LORD. “Why will this happen? Because you forgot me. You trusted false gods.

BBE: This is your fate, the part measured out to you by me, says the Lord, because you have put me out of your memory and put your faith in what is false.

MSG: You have it coming to you. I've measured it out precisely." GOD's Decree. "It's because you forgot me and embraced the Big Lie, that so-called god Baal.

CEV: I won't change my mind. I, the LORD, have spoken. You rejected me and worshiped false gods. *

CEVUK: I won't change my mind. I, the Lord, have spoken. You rejected me and worshipped false gods.

GWV: This is your fate, the destiny I have planned for you," declares the LORD. "You have forgotten me and trusted false gods.


NET [draft] ITL: This <02088> is your fate <01486>, the destiny <04055> <04490> to which I <03068> have appointed <05002> you, because <0834> you have forgotten <07911> me and have trusted <0982> in false <08267> gods.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Jeremiah 13 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran