Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 7 : 23 >> 

Assamese: তুমি এডাল শিকলি গঢ়োৱা; কিয়নো দেশ ৰক্তপাতৰ অপৰাধেৰে পৰিপূৰ্ণ, আৰু নগৰ অত্যাচাৰেৰে ভৰিল।


AYT: "Buatlah rantai karena negeri ini penuh dengan kejahatan berdarah dan kota ini penuh dengan kekerasan.



Bengali: তুমি শিকল তৈরী কর, কারণ দেশ রক্তের দন্ডাজ্ঞায় পরিপূর্ণ এবং শহর হিংস্রতায় পরিপূর্ণ।

Gujarati: સાંકળો બનાવો, કેમ કે દેશ રક્તના ન્યાયથી, અને નગર હિંસાથી ભરપૂર છે.

Hindi: “एक साँकल बना दे, क्‍योंकि देश अन्‍याय की हत्‍या से, और नगर उपद्रव से भरा हुआ है।

Kannada: ಒಂದು ಸರಪಣಿಯನ್ನು ಮಾಡು; ಏಕೆಂದರೆ ದೇಶವು ನರಹತ್ಯಭರಿತವಾಗಿದೆ, ಪಟ್ಟಣವು ಹಿಂಸೆಯಿಂದ ತುಂಬಿಹೋಗಿದೆ.

Marathi: साखळी तयार करा कारण भुमीवर रक्ताच्या न्यायाच्या निकालाने पूर्ण भरुन गेली आहे, शहर हिंसक बनले आहे.

Odiya: ଶିକୁଳି ପ୍ରସ୍ତୁତ କର; କାରଣ ରକ୍ତପାତରୂପ ଅପରାଧରେ ଦେଶ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଓ ଦୌରାତ୍ମ୍ୟରେ ନଗର ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ଅଟେ ।

Punjabi: ਸੰਗਲ ਬਣਾ, ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਦੇਸ ਕਤਲ ਦੇ ਅਪਰਾਧਾਂ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਸ਼ਹਿਰ ਜ਼ੁਲਮ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ।

Tamil: ஒரு சங்கிலியை செய்துவை; தேசம் நியாயத்தீர்ப்புக்குள்ளான இரத்தப்பழிகளால் நிறைந்திருக்கிறது; நகரம் கொடுமையால் நிறைந்திருக்கிறது.

Telugu: తీర్పుని బట్టి దేశం రక్తంతోనూ, పట్టణం హింసతోనూ నిండిపోయింది. అందుకే సంకెళ్ళు సిద్ధం చేయండి.


NETBible: (Make the chain, because the land is full of murder and the city is full of violence.)

NASB: ‘Make the chain, for the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.

HCSB: Forge the chain, for the land is filled with crimes of bloodshed, and the city is filled with violence.

LEB: "Get the chains ready! The land is filled with murder, and the city is filled with violence.

NIV: "Prepare chains, because the land is full of bloodshed and the city is full of violence.

ESV: "Forge a chain! For the land is full of bloody crimes and the city is full of violence.

NRSV: Make a chain! For the land is full of bloody crimes; the city is full of violence.

REB: and create confusion, for the land is full of bloodshed and the city full of violence.

NKJV: ‘Make a chain, For the land is filled with crimes of blood, And the city is full of violence.

KJV: Make a chain: for the land is full of bloody crimes, and the city is full of violence.

NLT: "Prepare chains for my people, for the land is bloodied by terrible crimes. Jerusalem is filled with violence.

GNB: “Everything is in confusion -- the land is full of murders and the cities are full of violence.

ERV: “Make chains for the prisoners, because many people will be punished for killing other people. There will be violence every place in the city.

BBE: Make the chain: for the land is full of crimes of blood, and the town is full of violent acts.

MSG: A bloody massacre, as crime and violence fill the city.

CEV: Your whole country is in confusion! Murder and violence are everywhere in Israel,

CEVUK: Your whole country is in confusion! Murder and violence are everywhere in Israel,

GWV: "Get the chains ready! The land is filled with murder, and the city is filled with violence.


NET [draft] ITL: (Make <06213> the chain <07569>, because <03588> the land <0776> is full <04390> of murder <01818> <04941> and the city <05892> is full <04390> of violence <02555>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 7 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran