Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 6 : 7 >> 

Assamese: আৰু তোমালোকৰ মাজত লোক হত হৈ পৰিব; তাতে মই যে যিহোৱা, তাক তোমালোকে জানিবা।


AYT: Orang-orang yang terbunuh akan rebah di antaramu, dan kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN!'"



Bengali: তোমাদের মধ্যে মৃতেরা পড়ে যাবে এবং তোমার জানবে যে আমিই সদাপ্রভু।

Gujarati: મૃત્યુ પામેલાઓ તમારી મધ્યે પડશે, ત્યારે તમે જાણશો કે હું યહોવાહ છું!

Hindi: तुम्‍हारे बीच मारे हुए गिरेंगे, और तुम जान लोगे कि मैं यहोवा हूँ।

Kannada: ನೀವು ರೂಪಿಸಿದ ವಿಗ್ರಹಗಳು ಅಳಿದುಹೋಗುವುವು; ಹತರಾದವರು ನಿಮ್ಮ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ಬೀಳುವರು; ಆಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು.

Marathi: त्यांच्या मध्ये ते म्रतप्राय होतील आणि मग तुम्हाला कळेल मी यहोवा देव आहे.

Odiya: ପୁଣି, ହତ ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ପତିତ ହେବେ, ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିବ ।

Punjabi: ਕਤਲ ਕੀਤੇ ਹੋਏ ਬੰਦੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਕਾਰ ਡਿੱਗਣਗੇ ਭਈ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣ ਲਓ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ !

Tamil: கொலைசெய்யப்பட்டவர்கள் உங்களுடைய நடுவில் விழுவார்கள்; அப்பொழுது நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள்.

Telugu: ప్రజలు చనిపోయి మీ మధ్యలో కూలిపోతారు. నేను యెహోవాాను అని మీరు తెలుసుకుంటారు.


NETBible: The slain will fall among you and then you will know that I am the Lord.

NASB: "The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.

HCSB: The slain will fall among you, and you will know that I am the LORD.

LEB: People will be killed, and they will fall among you. Then you will know that I am the LORD.

NIV: Your people will fall slain among you, and you will know that I am the LORD.

ESV: And the slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.

NRSV: The slain shall fall in your midst; then you shall know that I am the LORD.

REB: As the slain fall all about you, you will know that I am the LORD.

NKJV: "The slain shall fall in your midst, and you shall know that I am the LORD.

KJV: And the slain shall fall in the midst of you, and ye shall know that I [am] the LORD.

NLT: Then when the place is littered with corpses, you will know that I am the LORD.

GNB: People will be killed everywhere, and those who survive will acknowledge that I am the LORD.

ERV: Your people will be killed, and then you will know that I am the LORD!’”

BBE: And the dead will be falling down among you, and you will be certain that I am the Lord.

MSG: Corpses everywhere you look! Then you'll know that I am GOD.

CEV: All over the country, your people will die. And those who survive will know that I, the LORD, did these things.

CEVUK: All over the country, your people will die. And those who survive will know that I, the Lord, did these things.

GWV: People will be killed, and they will fall among you. Then you will know that I am the LORD.


NET [draft] ITL: The slain <02491> will fall <05307> among <08432> you and then you will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 6 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran