Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 44 : 24 >> 

Assamese: আৰু কোনো বিবাদ হ’লে, তেওঁবিলাকে বিচাৰ কৰিবলৈ থিয় হ’ব; মোৰ বিচাৰ অনুসাৰেহে তেওঁবিলাকে বিচাৰ কৰিব; মোৰ আটাই নিৰূপিত পৰ্ব্বতবোৰত মোৰ ব্যৱস্থা আৰু বিধিবোৰ তেওঁ- বিলাকে পালন কৰিব; আৰু তেওঁবিলাকে মোৰ বিশ্ৰাম-দিনবোৰ পবিত্ৰ কৰিব।


AYT: Dalam sebuah perselisihan, mereka akan bertindak sebagai hakim; dan mereka akan menghakiminya sesuai dengan penghakiman-Ku. Mereka juga akan memelihara hukum-hukum-Ku dan ketetapan-ketetapan-Ku dalam semua perjamuan-Ku yang ditetapkan dan menguduskan hari-hari Sabat-Ku.



Bengali: আমার আইন মেনে বিচার করবে এবং আমার সব পর্বে আমার ব্যবস্থা ও আমার বিধি সব পালন করবে এবং আমার বিশ্রামবার পবিত্ররূপে পালন করবে।

Gujarati: તકરારમાં તેઓ મારા કાયદા અનુસાર ન્યાય કરવા ઊભા રહે; તેઓ મારા કાનૂનો પ્રમાણે ન્યાય કરે. અને તેઓ દરેક ઉત્સવોમાં મારા નિયમો તથા કાનૂનો પાળે; તેઓ મારા વિશ્રામવારો પાળે.

Hindi: और जब कोई मुक़द्दमा हो तब न्‍याय करने को भी वे ही बैठें, और मेरे नियमों के अनुसार न्‍याय करें। मेरे सब नियत पर्वो के विषय भी वे मेरी व्‍यवस्‍था और विधियाँ पालन करें, और मेरे विश्रामदिनों को पवित्र मानें।

Kannada: ವ್ಯಾಜ್ಯವಾಡುವಾಗ ಅವರ ನ್ಯಾಯಕ್ಕಾಗಿ ನಿಂತು, ನನ್ನ ನ್ಯಾಯವಿಧಿಗಳಿಗೆ ಅನುಸಾರವಾಗಿ ತೀರಿಸಬೇಕು. ನಾನು ಏರ್ಪಡಿಸಿದ ಹಬ್ಬಗಳಲ್ಲಿ ನನ್ನ ನಿಯಮನಿಷ್ಠೆಗಳನ್ನು ಕೈಕೊಂಡು ನನ್ನ ಸಬ್ಬತ್ತುಗಳನ್ನು ಪರಿಶುದ್ಧ ದಿನವೆಂದು ಆಚರಿಸಬೇಕು.

Marathi: याजक न्यायालयाचे न्यायाधीश असतील. लोकांना न्याय देताना ते माझे कायदे पाळतील. ते माझ्या विशेष सणांचे विधिनियम पाळतील, माझ्या खास सुट्ट्यांच्या दिवसांचा मान आणि पावित्र्य राखतील.

Odiya: ଆଉ, ବିବାଦ ଉପସ୍ଥିତ ହେଲେ, ସେମାନେ ବିଚାର କରିବା ପାଇଁ ଠିଆ ହେବେ; ଆମ୍ଭର ସକଳ ଶାସନାନୁସାରେ ସେମାନେ ବିଚାର ନିଷ୍ପନ୍ନ କରିବେ; ପୁଣି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ନିରୂପିତ ସମସ୍ତ ପର୍ବରେ ଆମ୍ଭର ବ୍ୟବସ୍ଥା ଓ ଆମ୍ଭ ବିଧିସବୁ ପାଳନ କରିବେ ଓ ସେମାନେ ଆମ୍ଭର ବିଶ୍ରାମ ଦିନସକଳ ପବିତ୍ର କରିବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਝਗੜਿਆਂ ਦੇ ਨਿਆਂ ਕਰਨ ਲਈ ਖਲੋਣਗੇ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਨਿਆਵਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਿਆਂ ਕਰਨਗੇ । ਉਹ ਮੇਰੀ ਬਿਵਸਥਾ ਦੀ ਤੇ ਮੇਰੀਆਂ ਬਿਧੀਆਂ ਦੀ ਅਤੇ ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਠਹਿਰਾਏ ਗਏ ਪਰਬਾਂ ਦੀ ਤੇ ਮੇਰੇ ਪਵਿੱਤਰ ਸਬਤਾਂ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰਨਗੇ ।

Tamil: வழக்கிருந்தால் அவர்கள் நியாயந்தீர்க்க ஆயத்தமாக இருந்து, என்னுடைய நியாயங்களின்படி அதைத் தீர்த்து, என்னுடைய பண்டிகைகளில் எல்லாம் என்னுடைய நியாயப்பிரமாணத்தையும் என்னுடைய கட்டளைகளையும் கைக்கொண்டு, என்னுடைய ஓய்வுநாட்களைப் பரிசுத்தமாக்கவேண்டும்.

Telugu: ప్రజల వ్యాజ్యాల్లో వారు నా విధులను బట్టి వారికి తీర్పు తీరుస్తారు. నేను నియమించిన విధులను బట్టి, కట్టడలను బట్టి, నా పండుగలను జరుపుతారు. నా విశ్రాంతి దినాలను ఆచరిస్తారు.


NETBible: “‘In a controversy they will act as judges; they will judge according to my ordinances. They will keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals and will observe my Sabbaths.

NASB: "In a dispute they shall take their stand to judge; they shall judge it according to My ordinances. They shall also keep My laws and My statutes in all My appointed feasts and sanctify My sabbaths.

HCSB: "In a dispute, they will officiate as judges and decide the case according to My ordinances. They must observe My laws and statutes regarding all My appointed festivals, and keep My Sabbaths holy.

LEB: In all disputes the priests must act as judges and make decisions based on my laws. They must obey my rules and my regulations at all my festivals. They must observe holy days to worship me.

NIV: "‘In any dispute, the priests are to serve as judges and decide it according to my ordinances. They are to keep my laws and my decrees for all my appointed feasts, and they are to keep my Sabbaths holy.

ESV: In a dispute, they shall act as judges, and they shall judge it according to my judgments. They shall keep my laws and my statutes in all my appointed feasts, and they shall keep my Sabbaths holy.

NRSV: In a controversy they shall act as judges, and they shall decide it according to my judgments. They shall keep my laws and my statutes regarding all my appointed festivals, and they shall keep my sabbaths holy.

REB: When disputes arise, let them take their place in court and decide each case according to my laws. At all my appointed seasons they must observe my rules and statutes, and they are to keep my sabbaths holy.

NKJV: "In controversy they shall stand as judges, and judge it according to My judgments. They shall keep My laws and My statutes in all My appointed meetings, and they shall hallow My Sabbaths.

KJV: And in controversy they shall stand in judgment; [and] they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my laws and my statutes in all mine assemblies; and they shall hallow my sabbaths.

NLT: "They will serve as judges to resolve any disagreements among my people. Their decisions must be based on my regulations. And the priests themselves must obey my instructions and laws at all the sacred festivals, and they will see to it that the Sabbath is set apart as a holy day.

GNB: When a legal dispute arises, the priests are to decide the case according to my laws. They are to keep the religious festivals according to my rules and regulations, and they are to keep the Sabbaths holy.

ERV: The priests will be the judges in court. They will follow my laws when they judge people. They will obey my laws and my rules at all my special feasts. They will respect my special days of rest and keep them holy.

BBE: In any cause, they are to be in the position of judges, judging in harmony with my decisions: they are to keep my laws and my rules in all my fixed feasts; and they are to keep my Sabbaths holy.

MSG: "When there's a difference of opinion, the priests will arbitrate. They'll decide on the basis of my judgments, laws, and statutes. They are in charge of making sure the appointed feasts are honored and my Sabbaths kept holy in the ways I've commanded.

CEV: They will make decisions in difficult legal cases, according to my own laws. They must also observe the religious festivals my Law requires and must always respect the Sabbath.

CEVUK: They will make decisions in difficult legal cases, according to my own laws. They must also observe the religious festivals my Law requires and must always respect the Sabbath.

GWV: In all disputes the priests must act as judges and make decisions based on my laws. They must obey my rules and my regulations at all my festivals. They must observe holy days to worship me.


NET [draft] ITL: “‘In a controversy <07379> they <01992> will act as judges <08199>; they will judge <08199> according to my ordinances <04941>. They will keep my laws <08451> and my statutes <02708> regarding all <03605> my appointed festivals <04150> and will observe <08104> my Sabbaths <07676>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 44 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran