Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 44 : 23 >> 

Assamese: আৰু তেওঁবিলাকে মোৰ প্ৰজাবিলাকক পবিত্ৰ আৰু সাধাৰণৰ মাজত প্ৰভেদ শিকাব, শুচি আৰু অশুচিৰ মাজত বিভিন্ন কৰিবলৈ শিকিব।


AYT: "Mereka akan mengajarkan kepada umat-Ku perbedaan antara yang kudus dan yang cemar, dan membuat mereka membedakan antara yang najis dan yang tahir.



Bengali: কারণ তারা আমার লোকদেরকে পবিত্র ও অপবিত্রের মধ্যে তফাতের বিষয় শিক্ষা দেবে, তারা তাদেরকে জানাবে শুচী এবং অশুচি কি।

Gujarati: તેઓ મારા લોકોને પવિત્ર તથા અપવિત્ર વચ્ચેનો ભેદ શીખવે; તેઓએ શુદ્ધ તથા અશુદ્ધ વચ્ચેનો ભેદ સમજાવવો.

Hindi: वे मेरी प्रजा को पवित्र अपवित्र का भेद सिखाया करें, और शुद्ध अशुद्ध का अन्‍तर बताया करें।

Kannada: ಅವರು ನನ್ನ ಜನರಿಗೆ ಪವಿತ್ರವಾದದ್ದಕ್ಕೂ ಮತ್ತು ಅಪವಿತ್ರವಾದದ್ದಕ್ಕೂ ಇರುವ ವ್ಯತ್ಯಾಸವನ್ನು ಬೋಧಿಸಿ, ಅವರಿಗೆ ಶುದ್ಧ ಹಾಗೂ ಅಶುದ್ಧಗಳ ಭೇದವನ್ನು ತಿಳಿಸಲಿ.

Marathi: “तसेच याजाक लोकांना पवित्र व सामान्य ह्यातील भेद शिकवितील. ते लोकांना शुद्ध व अशुद्ध ह्यातील फरक समजवण्यास मदत करतील.

Odiya: ପୁଣି, ସେମାନେ ଆମ୍ଭ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ପବିତ୍ର ଓ ସାମାନ୍ୟର, ଆଉ, ଅଶୁଚି ଓ ଶୁଚିର ପ୍ରଭେଦ ଶିଖାଇବେ ।

Punjabi: ਉਹ ਮੇਰੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਪਵਿੱਤਰ ਅਤੇ ਅਪਵਿੱਤਰ ਵਿੱਚ ਫਰਕ ਦੱਸਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ੁੱਧ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਦੀ ਪਛਾਣ ਕਰਨਾ ਸਿਖਾਉਣਗੇ ।

Tamil: அவர்கள் பரிசுத்தமானதற்கும் பரிசுத்தமல்லாததற்கும், தீட்டானதற்கும் தீட்டு இல்லாததற்கும் இருக்கும் வித்தியாசத்தை என்னுடைய மக்களுக்குப் போதித்து, அவர்களுக்குத் தெரியப்படுத்தவேண்டும்.

Telugu: ప్రతిష్ఠితమైన దానికి, ప్రతిష్టితం కానిదానికి మధ్య, పవిత్రమైనదానికి, అపవిత్రమైనదానికి మధ్య తేడా ఏమిటో వారు నా ప్రజలకు నేర్పాలి.


NETBible: Moreover, they will teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the ceremonially unclean and the clean.

NASB: "Moreover, they shall teach My people the difference between the holy and the profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

HCSB: They must teach My people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.

LEB: They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.

NIV: They are to teach my people the difference between the holy and the common and show them how to distinguish between the unclean and the clean.

ESV: They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.

NRSV: They shall teach my people the difference between the holy and the common, and show them how to distinguish between the unclean and the clean.

REB: “They are to teach my people to distinguish the sacred from the profane, and show them the difference between unclean and clean.

NKJV: "And they shall teach My people the difference between the holy and the unholy, and cause them to discern between the unclean and the clean.

KJV: And they shall teach my people [the difference] between the holy and profane, and cause them to discern between the unclean and the clean.

NLT: They will teach my people the difference between what is holy and what is common, what is ceremonially clean and unclean.

GNB: “The priests are to teach my people the difference between what is holy and what is not, and between what is ritually clean and what is not.

ERV: “Also, the priests must teach my people the difference between things that are holy and things that are not holy. They must help my people know what is clean and what is unclean.

BBE: And they are to make clear to my people the division between what is holy and what is common, and to give them the knowledge of what is clean and what is unclean.

MSG: "Their job is to teach my people the difference between the holy and the common, to show them how to discern between unclean and clean.

CEV: Priests must teach my people the difference between what is sacred and what is ordinary, and between what is clean and what is unclean.

CEVUK: Priests must teach my people the difference between what is sacred and what is ordinary, and between what is clean and what is unclean.

GWV: They must teach my people the difference between what is holy and what is unholy. They must show the people how to tell the difference between what is clean and what is unclean.


NET [draft] ITL: Moreover, they will teach <03384> my people <05971> the difference between <0996> the holy <06944> and the common <02455>, and show them how to distinguish <03045> between <0996> the ceremonially unclean <02931> and the clean <02889>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 44 : 23 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran