Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 44 : 20 >> 

Assamese: তেওঁবিলাকে মূৰ নুখুৰাব, বা চুলি দীঘল হ’বলৈ নিদিব, কেৱল মূৰৰ চুলি কাটিব।


AYT: "Mereka tidak akan mencukur kepala mereka ataupun membiarkan rambut mereka bertambah panjang; mereka hanya akan memangkas rambut kepala mereka.



Bengali: তারা মাথা ন্যাড়া করবে না, বা চুল লম্বা করে ঝুলিয়ে রাখবে না, কিন্তু মাথার চুল কাটবে।

Gujarati: તેઓ પોતાનાં માથાંનું મુંડન કરાવે નહિ કે પોતાના વાળને વધવા ન દે, પણ તે પોતાના માથાના વાળ કપાવે.

Hindi: न तो वे सिर मुण्‍डाएँ, और न बाल लम्‍बे होने दें; वे केवल अपने बाल कटाएँ।

Kannada: <<ಅವರು ತಲೆಬೋಳಿಸಿಕೊಳ್ಳದೆ; ಕೂದಲನ್ನು ಬೆಳಸದೆ, ತಮ್ಮ ತಲೆ ಕೂದಲನ್ನು ಕತ್ತರಿಸಬೇಕು.

Marathi: हे याजक मुंडन करणार नाहीत वा केस लांब वाढविणार नाहीत तेव्हा ते फक्त आपले केस कातरुन बारीक करतील.

Odiya: ସେମାନେ ଆପଣାମାନଙ୍କର ମସ୍ତକ କ୍ଷୌର କରିବେ ନାହିଁ କିଅବା ଆପଣାମାନଙ୍କର କେଶ ଦୀର୍ଘ ହେବାକୁ ଦେବେ ନାହିଁ; ସେମାନେ କେବଳ କେଶ କର୍ତ୍ତନ କରିବେ ।

Punjabi: ਨਾ ਉਹ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਮੁਨਾਉਣਗੇ, ਨਾ ਵਾਲ਼ ਵਧਾਉਣਗੇ । ਉਹ ਕੇਵਲ ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਦੇ ਵਾਲ਼ ਕਤਰਾਉਣਗੇ ।

Tamil: அவர்கள் தங்களுடைய தலைகளைச் சிரைக்காமலும், தங்களுடைய முடியை நீளமாக வளர்க்காமலும், தங்களுடைய தலைமுடியைக் கத்தரிக்கக்கவேண்டும்.

Telugu: వారు తమ తలలు క్షౌరం చేయించుకోకూడదు. తలవెండ్రుకలు పొడవుగా పెరగనియ్యకుండా వాటిని కత్తిరించాలి.


NETBible: “‘They must not shave their heads nor let their hair grow long; they must only trim their heads.

NASB: "Also they shall not shave their heads, yet they shall not let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads.

HCSB: "They may not shave their heads or let their hair grow long, but must carefully trim their hair.

LEB: "’They must not shave their heads or let their hair grow long. They must keep the hair on their heads trimmed.

NIV: "‘They must not shave their heads or let their hair grow long, but they are to keep the hair of their heads trimmed.

ESV: They shall not shave their heads or let their locks grow long; they shall surely trim the hair of their heads.

NRSV: They shall not shave their heads or let their locks grow long; they shall only trim the hair of their heads.

REB: “They must neither shave their heads nor let their hair grow long; they must keep their hair trimmed.

NKJV: "They shall neither shave their heads nor let their hair grow long; but they shall keep their hair well trimmed.

KJV: Neither shall they shave their heads, nor suffer their locks to grow long; they shall only poll their heads.

NLT: "They must neither let their hair grow too long nor shave it off completely. Instead, they must trim it regularly.

GNB: “Priests must neither shave their heads nor let their hair grow long. They are to keep it a proper length.

ERV: “These priests will not shave their heads or let their hair grow long. The priests may only trim the hair of their heads.

BBE: They are not to have all the hair cut off their heads, and they are not to let their hair get long, but they are to have the ends of their hair cut.

MSG: "They are to neither shave their heads nor let their hair become unkempt, but must keep their hair trimmed and neat.

CEV: Priests must never shave their heads when they are mourning. But they must keep their hair properly trimmed and not let it grow too long.

CEVUK: Priests must never shave their heads when they are mourning. But they must keep their hair properly trimmed and not let it grow too long.

GWV: "’They must not shave their heads or let their hair grow long. They must keep the hair on their heads trimmed.


NET [draft] ITL: “‘They must not <03808> shave <01548> their heads <07218> nor <03808> let their hair <06545> grow long <07971>; they must only trim <03697> <03697> their heads <07218>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 44 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran