Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 40 : 32 >> 

Assamese: পাছে তেওঁ মোক পূৱফাললৈ ভিতৰ চোতালখনৰ মাজলৈ নিলে, আৰু বাট-চৰাটো জুখি সেই পৰিমাণতেই পালে;


AYT: Kemudian, dia membawaku ke pelataran dalam yang menghadap ke timur. Dan, dia mengukur pintu gerbang menurut ukuran yang sama dengan yang lain.



Bengali: পরে তিনি আমাকে পূর্বদিকে ভিতরের উঠানের মধ্যে আনলেন এবং ঐ পরিমাণ অনুসারে দরজা মাপলেন।

Gujarati: પછી તે મને અંદરના આંગણાંમાં પૂર્વ તરફ લાવ્યો; તેણે તે દરવાજો માપ્યો; તે ઉપરના માપ પ્રમાણે થયો.

Hindi: फिर वह पुरुष मुझे पूर्व की ओर भीतरी आँगन में ले गया, और उस ओर के फाटक को मापकर वैसा ही पाया।

Kannada: ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಒಳಗಣ ಅಂಗಳದ ಪೂರ್ವಕ್ಕೆ ಕರೆದು ತಂದು, ಅಲ್ಲಿನ ಹೆಬ್ಬಾಗಿಲನ್ನೂ ಅಳೆಯಲು, ಅದರ ಅಳತೆಗಳೆಲ್ಲಾ ಒಂದೇ ಆಗಿ ಕಂಡುಬಂದವು.

Marathi: त्या माणसाने मला पूर्वेकडून आतल्या अंगणात आणले. त्याने दार मोजले. ते इतर दारांच्या मापाचेच होते.

Odiya: ଏଥିଉତ୍ତାରେ ସେ ମୋତେ ପୂର୍ବଦିଗର ଭିତର ପ୍ରାଙ୍ଗଣ ମଧ୍ୟକୁ ଆଣିଲେ ଓ ସେ ପୂର୍ବୋକ୍ତ ପରିମାଣ ଅନୁସାରେ ଦ୍ୱାର ମାପିଲେ ।

Punjabi: ਉਹ ਮੈਨੂੰ ਪੂਰਬ ਵੱਲ ਅੰਦਰਲੇ ਵੇਹੜੇ ਵਿੱਚ ਲੈ ਆਇਆ ਅਤੇ ਇਹਨਾਂ ਹੀ ਮੇਚਿਆਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਫਾਟਕ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ ।

Tamil: பின்பு அவர் கிழக்குத்திசை வழியாக என்னை உள்முற்றத்திற்கு அழைத்துக்கொண்டுபோய், அந்த அளவுக்குச் சரியாக அந்த வாசலையும் அளந்தார்.

Telugu: తరవాత ఆయన నన్ను తూర్పు వైపున లోపలి ఆవరణలోకి తీసుకెళ్ళి దాని గుమ్మాన్ని కొలిచాడు. దానికి కూడా పైన చెప్పిన కొలతే.


NETBible: Then he brought me to the inner court on the east side. He measured the gate; it had the same dimensions as the others.

NASB: He brought me into the inner court toward the east. And he measured the gate according to those same measurements.

HCSB: Then he brought me to the inner court on the east side. When he measured the gate, it had the same measurements as the others.

LEB: Then the man brought me to the east side of the inner courtyard. He measured the gateway. It was the same size as the others.

NIV: Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gateway; it had the same measurements as the others.

ESV: Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gate. It was of the same size as the others.

NRSV: Then he brought me to the inner court on the east side, and he measured the gate; it was of the same size as the others.

REB: The man brought me to the inner court on the east side and measured the gateway, and he found it the same size as the others.

NKJV: And he brought me into the inner court facing east; he measured the gateway according to these same measurements.

KJV: And he brought me into the inner court toward the east: and he measured the gate according to these measures.

NLT: Then he took me to the east gateway leading to the inner courtyard. He measured it and found that it had the same measurements as the other gateways.

GNB: The man took me through the east gateway into the inner courtyard. He measured the gateway, and it was the same size as the others.

ERV: Then the man led me into the inner courtyard on the east side. He measured the gate. It measured the same as the other gates.

BBE: And he took me into the inner square facing the east: and he took the measure of the doorway by these measures;

MSG: He then took me to the inside courtyard on the east and measured the gate complex. It was identical to the others--

CEV: Next, we went through the east gate to the inner courtyard. The man measured this gate, and it was the same size as the others.

CEVUK: Next, we went through the east gate to the inner courtyard. The man measured this gate, and it was the same size as the others.

GWV: Then the man brought me to the east side of the inner courtyard. He measured the gateway. It was the same size as the others.


NET [draft] ITL: Then he brought <0935> me to <0413> the inner <06442> court <02691> on the east side <06921>. He measured <04058> the gate <08179>; it had the same dimensions <04060> as the others <0428>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 40 : 32 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran