Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 39 : 20 >> 

Assamese: আৰু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, তোমালোকে মোৰ মেজত বহি ঘোঁৰা আৰু ৰথ, বীৰ আৰু আটাই ৰণুৱাক খাই পেট ভৰাবা।


AYT: Kamu akan dikenyangkan di meja-Ku dengan kuda-kuda dan para penunggang kereta, dengan orang-orang perkasa, dan dengan semua prajurit perang,'" firman Tuhan ALLAH.



Bengali: তুমি আমার মেজে ঘোড়া, রথ, বীর ও যুদ্ধের প্রত্যেক লোকের সঙ্গে সন্তুষ্ট হবে’।” এটা সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: તમે મારા જમણમાં ઘોડાઓ, રથો, શૂરવીર તથા દરેક યોદ્ધાઓથી તૃપ્ત થશો."' આમ પ્રભુ યહોવાહ કહે છે.

Hindi: तुम मेरी मेज़ पर धोड़ों, सवारों, शूरवीरों, और सब प्रकार के योद्धाओं से तृप्‍त होंगे, परमेश्‍वर यहोवा की यही वाणी है।

Kannada: ನಾನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸುವ ಆ ಔತಣದಲ್ಲಿ ಕುದುರೆ, ರಾಹುತ, ಶೂರ ಸಕಲ ವಿಧವಾದ ಸೈನಿಕರನ್ನು ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಭಕ್ಷಿಸುವಿರಿ> >> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: माझ्या टेबलावर तुम्हाला खाण्यासाठी भरपूर मांस असेल. तेथे घोडे, सारथी, शक्तिशाली सैनिक आणि इतर लढवय्ये असतील.” परमेश्वराने, माझ्या प्रभूने, ह्या गोष्टी सांगितल्या.

Odiya: ଆଉ, ତୁମ୍ଭେମାନେ ଆମ୍ଭ ମେଜରେ ଅଶ୍ୱ, ରଥ, ବୀର ଓ ସବୁ ଯୋଦ୍ଧାମାନଙ୍କୁ ଖାଇ ତୃପ୍ତ ହେବ," ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੇ ਲੰਗਾਰ ਵਿੱਚੋਂ ਘੋੜਿਆਂ ਅਤੇ ਸਵਾਰਾਂ ਨਾਲ ਅਤੇ ਸੂਰਮਿਆਂ ਅਤੇ ਜੋਧਿਆਂ ਨਾਲ ਰੱਜੋਗੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: இந்தவிதமாக என்னுடைய பந்தியிலே குதிரைகளையும், இரதவீரர்களையும், பலசாலிகளையும், எல்லா போர்வீரர்களையும் சாப்பிட்டு, திருப்தியாவீர்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல்லு.

Telugu: నేను ఏర్పాటు చేసిన బల్లపై కూర్చుని గుర్రాలను, రౌతులను, బలిష్టులను, సైనికులను మీరు కడుపు నిండుగా తింటారు. ఇదే ప్రభువైన యెహోవాా వాక్కు.


NETBible: You will fill up at my table with horses and charioteers, with warriors and all the soldiers,’ declares the sovereign Lord.

NASB: "You will be glutted at My table with horses and charioteers, with mighty men and all the men of war," declares the Lord GOD.

HCSB: At My table you will eat your fill of horses and riders, of mighty men and all the warriors." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: At my table you will be filled with horses and riders, warriors, and soldiers of every kind, declares the Almighty LORD.’

NIV: At my table you will eat your fill of horses and riders, mighty men and soldiers of every kind,’ declares the Sovereign LORD.

ESV: And you shall be filled at my table with horses and charioteers, with mighty men and all kinds of warriors,' declares the Lord GOD.

NRSV: And you shall be filled at my table with horses and charioteers, with warriors and all kinds of soldiers, says the Lord GOD.

REB: At my table you will eat your fill of horses and riders, of warriors and fighting men of every kind. This is the word of the Lord GOD.

NKJV: You shall be filled at My table With horses and riders, With mighty men And with all the men of war," says the Lord GOD.

KJV: Thus ye shall be filled at my table with horses and chariots, with mighty men, and with all men of war, saith the Lord GOD.

NLT: Feast at my banquet table––feast on horses, riders, and valiant warriors, says the Sovereign LORD.

GNB: At my table they will eat all they can hold of horses and their riders and of soldiers and fighting men. I, the Sovereign LORD, have spoken.”

ERV: You will have plenty of meat to eat at my table. There will be horses and chariot drivers, powerful soldiers, and all the other fighting men.’” This is what the Lord GOD said.

BBE: At my table you will have food in full measure, horses and war-carriages, great men and all the men of war, says the Lord.

MSG: At the table I set for you, you'll stuff yourselves with horses and riders, heroes and fighters of every kind.' Decree of GOD, the Master.

CEV: They will come to my table and stuff themselves with the flesh of horses and warriors of every kind. I, the LORD God, have spoken.

CEVUK: They will come to my table and stuff themselves with the flesh of horses and warriors of every kind. I, the Lord God, have spoken.

GWV: At my table you will be filled with horses and riders, warriors, and soldiers of every kind, declares the Almighty LORD.’


NET [draft] ITL: You will fill <07646> up at <05921> my table <07979> with horses <05483> and charioteers <07393>, with warriors <01368> and all <03605> the soldiers <04421> <0376>,’ declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 39 : 20 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran