Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 38 : 6 >> 

Assamese: গোমৰ আৰু তাৰ আটাই দলসমূহ, উত্তৰৰ অন্ত ভাগত থকা তোমগাৰ বংশ, আৰু তাৰ আটাই দলসমূহ আদি কৰি অনেক অনেক জাতি তোমাৰে সৈতে আছে।


AYT: Orang-orang Gomer dan seluruh pasukannya, Bet-Togarma dari ujung-ujung utara bersama seluruh pasukannya -- banyak bangsa bersamamu.'"



Bengali: গোমর ও তার সব সৈন্যদল উত্তরদিকে‌র প্রান্তবাসী তোগর্মের কুল ও তার সব সৈন্যদল, এই নানা মহাজাতি তোমার সঙ্গী হবে।

Gujarati: ગોમેર તથા તેના સર્વ સૈનિકો, ઉત્તરનો ઘણો દૂરનો ભાગ બેથ-તોગાર્માહ તથા તેનું આખું સૈન્ય! ઘણાં લોકો પણ તારી સાથે છે તે બધાંને હું બહાર કાઢીશ.

Hindi: और गोमेर और उसके सारे दलों को, और उत्तर दिशा के दूर दूर देशों के तोगर्मा के घराने, और उसके सारे दलों को निकालूँगा; तेरे संग बहुत से देशों के लोग होंगे।

Kannada: ಉತ್ತರದಿಕ್ಕಿನ ಕಟ್ಟಕಡೆಯಿಂದ ಬಂದ ಗೋಮೆರ್ ಮತ್ತು ಸೈನ್ಯದವರನ್ನೂ, ತೋಗರ್ಮದವರನ್ನು ಮತ್ತು ಅನೇಕ ಜನರನ್ನು ನಿನ್ನೊಂದಿಗೆ ಬರಮಾಡುವೆನು.

Marathi: त्याचप्रमाणे गोमर आणि अती उत्तरेचा देश तोगार्मा हेही आपापल्या सैनिकांबरोबर असतील. त्या कैद्यांच्या संचलनात प्रचंड संख्येने लोक असतील.

Odiya: ଗୋମର ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ଲୋକଦଳ; ଉତ୍ତର ଦିଗର ପ୍ରାନ୍ତସୀମାସ୍ଥିତ ତୋଗର୍ମାର ବଂଶ ଓ ତାହାର ସମସ୍ତ ଲୋକଦଳକୁ; ଏହି ପ୍ରକାର ଅନେକ ଗୋଷ୍ଠୀୟମାନଙ୍କୁ ତୁମ୍ଭ ସଙ୍ଗେ ଆଣିବା ।

Punjabi: ਗੋਮਰ, ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅਤੇ ਉੱਤਰ ਦੇ ਦੁਰੇਡੇ ਪਾਸਿਆਂ ਦਾ ਤੋਗ਼ਰਮਾ ਦੇ ਘਰਾਣੇ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅਰਥਾਤ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕੀ ਤੇਰੇ ਨਾਲ ।

Tamil: கோமேரும் அவனுடைய எல்லா படைகளும் வடதிசையிலுள்ள தோகர்மா வம்சத்தாரும் அவர்களுடைய எல்லா இராணுவங்களுமாகிய திரளான மக்கள் உன்னுடன் இருப்பார்கள்.

Telugu: గోమెరు, అతని సైన్యం, ఉత్తరాన ఉండే తోగర్మా, అతని సైన్యం, ఇంకా అనేకమంది జనం నీతో వస్తారు.


NETBible: They are joined by Gomer with all its troops, and by Beth Togarmah from the remote parts of the north with all its troops – many peoples are with you.

NASB: Gomer with all its troops; Beth-togarmah from the remote parts of the north with all its troops—many peoples with you.

HCSB: Gomer with all its troops; and Beth-togarmah from the remotest parts of the north along with all its troops--many peoples are with you.

LEB: Gomer will come with all its troops and with the nation of Togarmah from the far north. There will be many armies with you.

NIV: also Gomer with all its troops, and Beth Togarmah from the far north with all its troops—the many nations with you.

ESV: Gomer and all his hordes; Beth-togarmah from the uttermost parts of the north with all his hordes--many peoples are with you.

NRSV: Gomer and all its troops; Beth-togarmah from the remotest parts of the north with all its troops—many peoples are with you.

REB: Gomer and all its squadrons, Beth-togarmah with all its squadrons from the far recesses of the north -- a great concourse of peoples with you.

NKJV: "Gomer and all its troops; the house of Togarmah from the far north and all its troops––many people are with you.

KJV: Gomer, and all his bands; the house of Togarmah of the north quarters, and all his bands: [and] many people with thee.

NLT: Gomer and all its hordes will also join you, along with the armies of Beth–togarmah from the distant north and many others.

GNB: All the fighting men of the lands of Gomer and Beth Togarmah in the north are with him, and so are men from many other nations.

ERV: There will also be Gomer with all its groups of soldiers, and there will be the nation of Togarmah from the far north with all its groups of soldiers. There will be many people in that parade of prisoners.

BBE: Gomer and all her forces; the people of Togarmah in the inmost parts of the north, with all his forces: a great number of peoples with you.

MSG: Gomer and its army and Beth-togarmah out of the north with its army. Many nations will be with you!

CEV: as well as from Gomer and Beth-Togarmah in the north. Your army is enormous!

CEVUK: as well as from Gomer and Beth-Togarmah in the north. Your army is enormous!

GWV: Gomer will come with all its troops and with the nation of Togarmah from the far north. There will be many armies with you.


NET [draft] ITL: They are joined by Gomer <01586> with all <03605> its troops <0102>, and by Beth <01004> Togarmah <08425> from the remote parts <03411> of the north <06828> with all <03605> its troops <0102>– many <07227> peoples <05971> are with <0854> you.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 38 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran