Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 38 : 5 >> 

Assamese: সিহঁতৰ লগত পাৰস্য, কোচ, আৰু পুট আছে; সিহঁত আটাইবোৰ ঢাল লোৱা, আৰু শিৰোৰক্ষক টুপি পিন্ধা।


AYT: Orang-orang Persia, Kush, dan Put bersama mereka, mereka semuanya membawa perisai dan topi baja.



Bengali: পারস্য, কূশ ও পুট তাদের সঙ্গী হবে; এরা সবাই ঢাল ও শিরস্ত্রাণধারী;

Gujarati: તેઓની સાથે ઇરાન, કૂશ તથા પૂટના માણસો બધા ઢાલ તથા ટોપથી સજ્જ છે.

Hindi: और उनके संग फारस, कूश और पूत को, जो सबके सब ढाल लिए और टोप लगाए होंगे;

Kannada: ಅವರೊಂದಿಗೆ ಪಾರಸಿಯರು, ಕೂಷ್ಯರು, ಪೂಟ್ಯರು ಇವರೆಲ್ಲರೊಂದಿಗೆ ಗುರಾಣಿ ಮತ್ತು ಶಿರಸ್ತ್ರಾಣಗಳು ಇದ್ದವು.

Marathi: पारस, कूश व पुट ह्यांचे सैनिकही त्यांच्याबरोबर असतील. 5पारस, कूश व पुट ह्यांचे सैनिकही त्यांच्याबरोबर असतील. त्यांच्याजवळ ढाली असतील आणि त्यांनी शिरस्त्राणे घातलेली असतील.

Odiya: ସେମାନଙ୍କ ସଙ୍ଗେ ପାରସ୍ୟ, କୂଶ ଓ ପୂଟ୍‍; ସେମାନେ ସମସ୍ତେ ଢାଲ ଓ ଟୋପରଧାରୀ;

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਫਾਰਸ, ਕੂਸ਼ ਅਤੇ ਪਤੂ ਜਿਹੜੇ ਸਾਰੇ ਦੇ ਸਾਰੇ ਢਾਲ਼ ਤੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਟੋਪ ਨਾਲ ਹਨ,

Tamil: அவர்களுடன் கூட பெர்சியர்களும், எத்தியோப்பியர்களும், லீபியர்களும் இருப்பார்கள்; அவர்களெல்லோரும் கேடகம்பிடித்து, தலைச்சீராவும் அணிந்திருப்பவர்கள்.

Telugu: నీతో కూడ పర్షియా, కూషు, పూతు దేశాల వారినీ డాళ్ళు, శిరస్త్రాణాలు ధరించే వారినీ బయలుదేరదీస్తాను.


NETBible: Persia, Ethiopia, and Put are with them, all of them with shields and helmets.

NASB: Persia, Ethiopia and Put with them, all of them with shield and helmet;

HCSB: Persia, Cush, and Put are with them, all of them with shields and helmets;

LEB: Persia, Sudan, and Put will be with you. They, too, will have shields and helmets.

NIV: Persia, Cush and Put will be with them, all with shields and helmets,

ESV: Persia, Cush, and Put are with them, all of them with shield and helmet;

NRSV: Persia, Ethiopia, and Put are with them, all of them with buckler and helmet;

REB: With them will march the men of Persia, Cush, and Put, all with shields and helmets,

NKJV: "Persia, Ethiopia, and Libya are with them, all of them with shield and helmet;

KJV: Persia, Ethiopia, and Libya with them; all of them with shield and helmet:

NLT: Persia, Ethiopia, and Libya will join you, too, with all their weapons.

GNB: Troops from Persia, Ethiopia, and Libya are with him, and all have shields and helmets.

ERV: Soldiers from Persia, Ethiopia, and Put will be with them. They will all be wearing their shields and helmets.

BBE: Persia, Cush, and Put with them; all of them with body-cover and metal head-dress:

MSG: Persia and Cush and Put will be in the ranks, also well-armed, as will

CEV: Your army includes soldiers from Persia, Ethiopia, and Libya,

CEVUK: Your army includes soldiers from Persia, Ethiopia, and Libya,

GWV: Persia, Sudan, and Put will be with you. They, too, will have shields and helmets.


NET [draft] ITL: Persia <06539>, Ethiopia <03568>, and Put <06316> are with <0854> them, all <03605> of them with shields <04043> and helmets <03553>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 38 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran