Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 35 : 14 >> 

Assamese: প্ৰভূ যিহোৱাই এই কথা কৈছে, গোটেই পৃথিৱীয়ে আনন্দ কৰা সময়ত মই তোমাক ধ্বংস কৰিম।


AYT: Beginilah firman Tuhan ALLAH, "Ketika seluruh bumi bersukacita, Aku akan membuatmu menjadi sunyi.



Bengali: প্রভু সদাপ্রভু এ কথা বলেন, আমি তোমাকে জনশূন্য করব যেখানে সারা পৃথিবীর আনন্দের সময় আমি তোমাকে ধ্বংস করব।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ આમ કહે છે: 'જ્યારે આખી પૃથ્વી આનંદ કરતી હશે ત્યારે હું તને વેરાન કરીશ.

Hindi: परमेश्‍वर यहोवा यों कहता है : जब पृथ्‍वी भर में आनन्‍द होगा, तब मैं तुझे उजाड़ दूँगा

Kannada: ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನ್ನುತ್ತಾನೆ, <<ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಿ, ಲೋಕವನ್ನೆಲ್ಲಾ ಸಂತೋಷಪಡಿಸುವೆನು.

Marathi: परमेश्वर, माझा प्रभू, म्हणतो, “मी तुझा नाश केल्यावर सर्व जगाला आनंद होईल.

Odiya: ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି; ସମୁଦାୟ ପୃଥିବୀର ଆନନ୍ଦ କାଳରେ ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭକୁ ଧ୍ୱଂସ କରିବା ।

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਇਹ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਸਾਰਾ ਦੇਸ ਅਨੰਦ ਕਰੇਗਾ, ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਉਜਾੜਾਂਗਾ ।

Tamil: பூமியெல்லாம் மகிழும்போது நான் உன்னைப் பாழாயிருக்கும்படி செய்வேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: యెహోవాా ప్రభువు తెలియజేసేది ఏమిటంటే, లోకమంతా సంతోషించేటప్పుడు నేను నిన్ను నాశనం చేస్తాను.


NETBible: This is what the sovereign Lord says: While the whole earth rejoices, I will turn you into a desolation.

NASB: ‘Thus says the Lord GOD, "As all the earth rejoices, I will make you a desolation.

HCSB: "This is what the Lord GOD says: While the whole world rejoices, I will make you a desolation.

LEB: "’This is what the Almighty LORD says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.

NIV: This is what the Sovereign LORD says: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.

ESV: Thus says the Lord GOD: While the whole earth rejoices, I will make you desolate.

NRSV: Thus says the Lord GOD: As the whole earth rejoices, I will make you desolate.

REB: The Lord GOD says: I shall make you so desolate that the whole world will gloat over you.

NKJV: ‘Thus says the Lord GOD: "The whole earth will rejoice when I make you desolate.

KJV: Thus saith the Lord GOD; When the whole earth rejoiceth, I will make thee desolate.

NLT: "This is what the Sovereign LORD says: The whole world will rejoice when I make you desolate.

GNB: The Sovereign LORD says, “I will make you so desolate that the whole world will rejoice at your downfall,

ERV: This is what the Lord GOD says: “All the earth will be happy when I destroy you.

BBE: This is what the Lord has said: Because you were glad over my land when it was a waste, so will I do to you:

MSG: "'This is the verdict of GOD, the Master: With the whole earth applauding, I'll demolish you.

CEV: Everyone on earth will celebrate when I destroy you,

CEVUK: Everyone on earth will celebrate when I destroy you,

GWV: "’This is what the Almighty LORD says: The whole earth will be glad when I turn you into a wasteland.


NET [draft] ITL: This is what <03541> the sovereign <0136> Lord <03069> says <0559>: While the whole <03605> earth <0776> rejoices <08055>, I will turn <06213> you into a desolation <08077>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 35 : 14 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran