Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 34 : 30 >> 

Assamese: আৰু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, তেওঁবিলাকৰ ঈশ্বৰ মই যিহোৱা যে তেওঁবিলাকৰ লগত আছোঁ আৰু তেওঁবিলাক ইস্ৰায়েল বংশ যে মোৰ প্ৰজা, তাক তেওঁবিলাকে জানিব।


AYT: Demikianlah mereka akan mengetahui bahwa Aku, TUHAN, Allah mereka, menyertai mereka, dan bahwa mereka, keturunan Israel, adalah umat-Ku," firman Tuhan ALLAH.



Bengali: তারপর তারা জানবে যে, আমি সদাপ্রভু, তাদের ঈশ্বর, তাদের সঙ্গে ও তারা আমার প্রজা ইস্রায়েল-কুল, এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: ત્યારે તેઓ જાણશે કે, હું, યહોવાહ તેઓનો ઈશ્વર છું, હું તેઓની સાથે છું. ઇઝરાયલી લોકો મારા લોકો છે." આમ પ્રભુ યહોવાહ બોલ્યા છે.

Hindi: और वे जानेंगे कि मैं परमेश्‍वर यहोवा, उनके संग हूँ, और वे जो इस्राएल का घराना है, वे मेरी प्रजा हैं, मुझ परमेश्‍वर यहोवा की यही वाणी हैं।

Kannada: << <ಆಗ ಅವರು ತಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೆಂಬ ನಾನು ತಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಇದ್ದೇನೆಂತಲೂ, ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರಾದ ತಾವು ತನ್ನ ಜನರಾಗಿದ್ದೇವೆಂತಲೂ ತಿಳಿದುಕೊಳ್ಳುವರು> >> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: मग त्यांना समजून येईल की मीच त्यांचा परमेश्वर देव आहे, व मी त्यांच्याबरोबर आहे, इस्राएलाच्या लोकांना ती माझी माणसे आहेत हेही कळेल. परमेश्वर, माझा प्रभू, असे म्हणाला.

Odiya: ତହିଁରେ ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ଯେ ସେମାନଙ୍କର ସହବର୍ତ୍ତୀ ଅଟୁ ଓ ସେମାନେ, ଅର୍ଥାତ୍‍, ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ ଯେ ଆମ୍ଭର ଲୋକ ଅଟନ୍ତି, ଏହା ସେମାନେ ଜାଣିବେ," ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।

Punjabi: ਉਹ ਜਾਣਨਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਹਾਂ ਅਤੇ ਉਹ ਅਰਥਾਤ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਮੇਰੀ ਪਰਜਾ ਹਨ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ ।

Tamil: தங்களுடைய தேவனாகிய கர்த்தராக இருக்கிற நான் தங்களுடன் இருக்கிறதையும், இஸ்ரவேல் மக்களாகிய தாங்கள் என்னுடைய மக்களாக இருக்கிறதையும், அவர்கள் அறிந்துகொள்வார்களென்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: అప్పుడు నేను వారి దేవుడు యెహోవాాననీ నేను వారికి తోడుగా ఉన్నాననీ తెలుసుకుంటారు. వాళ్ళు నా ప్రజలు. ఇశ్రాయేలీయులు. ఇదే యెహోవాా ప్రభువు సందేశం.


NETBible: Then they will know that I, the Lord their God, am with them, and that they are my people, the house of Israel, declares the sovereign Lord.

NASB: "Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people," declares the Lord GOD.

HCSB: Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are My people." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the people of Israel, are my people, declares the Almighty LORD.

NIV: Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the house of Israel, are my people, declares the Sovereign LORD.

ESV: And they shall know that I am the LORD their God with them, and that they, the house of Israel, are my people, declares the Lord GOD.

NRSV: They shall know that I, the LORD their God, am with them, and that they, the house of Israel, are my people, says the Lord GOD.

REB: Then they will know that I, the LORD their God, am with them, and that they are my people Israel, says the Lord GOD.

NKJV: "Thus they shall know that I, the LORD their God, am with them, and they, the house of Israel, are My people," says the Lord GOD.’"

KJV: Thus shall they know that I the LORD their God [am] with them, and [that] they, [even] the house of Israel, [are] my people, saith the Lord GOD.

NLT: In this way, they will know that I, the LORD their God, am with them. And they will know that they, the people of Israel, are my people, says the Sovereign LORD.

GNB: Everyone will know that I protect Israel and that they are my people. I, the Sovereign LORD, have spoken.

ERV: Then they will know that I am the LORD their God. The family of Israel will know that I am with them and that they are my people.” This is what the Lord GOD said!

BBE: And they will be certain that I the Lord their God am with them, and that they, the children of Israel, are my people, says the Lord.

MSG: "'They'll know, beyond doubting, that I, GOD, am their God, that I'm with them and that they, the people Israel, are my people. Decree of GOD, the Master:

CEV: Then everyone will know that I protect my people Israel. I, the LORD, make this promise.

CEVUK: Then everyone will know that I protect my people Israel. I, the Lord, make this promise.

GWV: Then they will know that I, the LORD their God, am with them and that they, the people of Israel, are my people, declares the Almighty LORD.


NET [draft] ITL: Then they will know <03045> that <03588> I <0589>, the Lord <03068> their God <0430>, am with <0854> them, and that they <01992> are my people <05971>, the house <01004> of Israel <03478>, declares <05002> the sovereign <0136> Lord <03069>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 34 : 30 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran