Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 34 : 24 >> 

Assamese: মই যিহোৱাই মোৰ লোকবিলাকৰ ঈশ্বৰ হ’ম, আৰু মোৰ দাস তেওঁবিলাকৰ মাজত অধিপতি হ’ব, ইয়াক মই যিহোৱাই কলোঁ।


AYT: Dan Aku, TUHAN, akan menjadi Allah mereka, dan hamba-Ku Daud akan menjadi pemimpin di antara mereka. Aku, TUHAN, telah mengatakannya."



Bengali: আমি সদাপ্রভু তাদের ঈশ্বর হব এবং আমার দাস দায়ূদ তাদের অধক্ষ্য হবেন; আমি সদাপ্রভু এটা বললাম।

Gujarati: કેમ કે હું, યહોવાહ, તેઓનો ઈશ્વર થઈશ અને મારો સેવક દાઉદ તેઓની મધ્યે સરદાર થશે. હું યહોવાહ આમ બોલ્યો છું.

Hindi: मैं, यहोवा, उनका परमेश्‍वर ठहरूँगा, और मेरा दास दाऊद उनके बीच प्रधान होगा; मुझ यहोवा ही ने यह कहा है।

Kannada: ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನು ನನ್ನ ಜನರ ದೇವರಾಗಿರುವೆನು; ನನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ದಾವೀದನು ಅವರನ್ನಾಳುವ ಅರಸನಾಗಿರುವನು; ಯೆಹೋವನಾದ ನಾನೇ ಇದನ್ನು ನುಡಿದಿದ್ದೇನೆ.

Marathi: मग मी, परमेश्वर व प्रभू, त्यांच्या देव होईन. माझा सेवक, दावीद राजा म्हणून त्यांच्यात राहील हे माझे परमेश्वराचे शब्द आहेत.

Odiya: ପୁଣି, ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ସେମାନଙ୍କର ପରମେଶ୍ୱର ହେବା ଓ ଆମ୍ଭର ଦାସ ଦାଉଦ ସେମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ଅଧିପତି ହେବ; ଆମ୍ଭେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହା କହିଅଛୁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਹੋਵਾਂਗਾ ਅਤੇ ਮੇਰਾ ਦਾਸ ਦਾਊਦ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਰਾਜਕੁਮਾਰ ਹੋਵੇਗਾ । ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਆਖਿਆ ਹੈ ।

Tamil: கர்த்தராகிய நான் அவர்களுக்குத் தேவனாக இருப்பேன், என்னுடைய தாசனாகிய தாவீது அவர்கள் நடுவில் அதிபதியாக இருப்பார்; கர்த்தராகிய நான் இதைச் சொன்னேன்.

Telugu: నేను, యెహోవాాను, వారికి దేవుడుగా ఉంటాను. నా సేవకుడు దావీదు వారి మధ్య అధిపతిగా ఉంటాడు. ఇదే యెహోవాా ప్రభువు సందేశం.


NETBible: I, the Lord, will be their God, and my servant David will be prince among them; I, the Lord, have spoken!

NASB: "And I, the LORD, will be their God, and My servant David will be prince among them; I the LORD have spoken.

HCSB: I, the LORD, will be their God, and My servant David will be a prince among them. I, the LORD, have spoken.

LEB: I, the LORD, will be their God, and my servant David will be their prince. I, the LORD, have spoken.

NIV: I the LORD will be their God, and my servant David will be prince among them. I the LORD have spoken.

ESV: And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them. I am the LORD; I have spoken.

NRSV: And I, the LORD, will be their God, and my servant David shall be prince among them; I, the LORD, have spoken.

REB: I, the LORD, shall be their God, and my servant David will be prince among them. I, the LORD, have spoken.

NKJV: "And I, the LORD, will be their God, and My servant David a prince among them; I, the LORD, have spoken.

KJV: And I the LORD will be their God, and my servant David a prince among them; I the LORD have spoken [it].

NLT: And I, the LORD, will be their God, and my servant David will be a prince among my people. I, the LORD, have spoken!

GNB: I, the LORD, will be their God, and a king like my servant David will be their ruler. I have spoken.

ERV: Then I, the LORD, will be their God, and my servant David will be the ruler living among them. I, the LORD, have spoken.

BBE: And I the Lord will be their God and my servant David their ruler; I the Lord have said it.

MSG: And I, GOD, will be their God. My servant David will be their prince. I, GOD, have spoken.

CEV: He will be your leader, and I will be your God. I, the LORD, have spoken.

CEVUK: He will be your leader, and I will be your God. I, the Lord, have spoken.

GWV: I, the LORD, will be their God, and my servant David will be their prince. I, the LORD, have spoken.


NET [draft] ITL: I <0589>, the Lord <03068>, will be <01961> their God <0430>, and my servant <05650> David <01732> will be prince <05387> among <08432> them; I <0589>, the Lord <03068>, have spoken <01696>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 34 : 24 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran