Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 33 : 18 >> 

Assamese: যেতিয়া ধাৰ্ম্মিকে নিজ ধাৰ্ম্মিকতাৰ পৰা উলটি অপৰাধ কৰে, তেতিয়া তেৱোঁ তাৰ দ্বাৰাই মৰিব।


AYT: Jika orang benar berbalik dari kebenarannya dan melakukan kejahatan, dia akan mati karenanya.



Bengali: যখন ধার্মিক লোক ধার্মিকতা থেকে ফেরে এবং অন্যায় করে, তখন তারা তাতেই মরবে।

Gujarati: જ્યારે ન્યાયી માણસ પોતાના ન્યાયીપણાથી પાછો ફરીને પાપ કરે, તો તે તેમાં મૃત્યુ પામશે.

Hindi: जब धर्मी अपने धर्म से फिरकर कुटिल काम करने लगे, तब निश्‍चय वह उनमें फँसा हुआ मर जाएगा।

Kannada: ನೀತಿವಂತನು ತನ್ನ ನೀತಿಯನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಅಧರ್ಮಮಾಡಿದರೆ ಆ ಅಧರ್ಮದಿಂದಲೇ ಸಾಯುವನು.

Marathi: जर सज्जन सत्कृत्ये सोडून दुष्कृत्ये करु लागला, तर त्याच्या पापामुळे तो मरेल.

Odiya: ଧାର୍ମିକ ଲୋକ ଆପଣା ଧାର୍ମିକତାରୁ ଫେରି ଅଧର୍ମ କଲେ, ସେ ତହିଁରେ ହିଁ ମରିବ ।

Punjabi: ਜੇਕਰ ਧਰਮੀ ਆਪਣੇ ਧਰਮ ਤੋਂ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਬਦੀ ਕਰੇ, ਤਾਂ ਉਹ ਉਸ ਦੇ ਵਿੱਚ ਮਰੇਗਾ ।

Tamil: நீதிமான் தன்னுடைய நீதியைவிட்டுத்திரும்பி, அநியாயம்செய்தால், அவன் அதினால் மரிப்பான்.

Telugu: నీతిమంతుడు తన నీతిని విడిచి, పాపం చేస్తే ఆ పాపాన్ని బట్టి అతడు చస్తాడు.


NETBible: When a righteous man turns from his godliness and commits iniquity, he will die for it.

NASB: "When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, then he shall die in it.

HCSB: When a righteous person turns from his righteousness and commits iniquity, he will die on account of this.

LEB: If the righteous person turns from the right things that he has done and does evil, he will die because of it.

NIV: If a righteous man turns from his righteousness and does evil, he will die for it.

ESV: When the righteous turns from his righteousness and does injustice, he shall die for it.

NRSV: When the righteous turn from their righteousness, and commit iniquity, they shall die for it.

REB: If a righteous man gives up his righteousness and does wrong, he will die because of it;

NKJV: "When the righteous turns from his righteousness and commits iniquity, he shall die because of it.

KJV: When the righteous turneth from his righteousness, and committeth iniquity, he shall even die thereby.

NLT: For again I say, when righteous people turn to evil, they will die.

GNB: When someone righteous stops doing good and starts doing evil, he will die for it.

ERV: If good people stop doing good and begin to sin, they will die because of their sins.

BBE: When the upright man, turning away from his righteousness, does evil, death will overtake him in it.

MSG: When good people turn back from living good lives and plunge into sin, they'll die for it.

CEV: If good people start doing evil, they will be put to death, because they have sinned.

CEVUK: If good people start doing evil, they will be put to death, because they have sinned.

GWV: If the righteous person turns from the right things that he has done and does evil, he will die because of it.


NET [draft] ITL: When a righteous <06662> man turns <07725> from his godliness <06666> and commits <06213> iniquity <05766>, he will die <04191> for it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 33 : 18 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran