Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 27 : 15 >> 

Assamese: দদানৰ মানুহবোৰ তোমাৰ বেপাৰী আছিল; অনেক দ্বীপ তোমাৰ অধীনৰ বজাৰ আছিল; সিহঁতে শিঙৰ আকৃতিৰ হাতী-দাঁত আৰু অব্লুচ কাঠ তোমাক সলনি দিছিল।


AYT: Orang-orang Rodos berdagang denganmu, dan kepulauan menjadi pasarmu; mereka membawakanmu tulang gading dan kayu hitam sebagai hadiah.



Bengali: দদান-সন্তানেরা তোমার ব্যবসায়ী ছিল, পণ্যদ্রব্য তোমার হাতে ছিল; তারা হাতির দাঁতের শিং ও আবলুস কাঠ তোমার মূল্য হিসাবে আনত।

Gujarati: દેદાનવાસીઓ તથા ધણા ટાપુઓ તારી સાથે વેપાર કરતા હતા. માલ તારા હાથમાં હતો, તેઓ હાથીદાંત તથા અબનૂસ નજરાણાં તારે સારુ લાવતા.

Hindi: ददानी तेरे व्यापारी थे; बहुत से द्वीप तेरे हाट बने थे; वे तेरे पास हाथीदाँत की सींग और आबनूस की लकड़ी व्यापार में लाते थे।

Kannada: ದೇದಾನಿನವರು ನಿನ್ನ ವರ್ತಕರಾಗಿದ್ದರು; ಅನೇಕ ದ್ವೀಪಗಳು ನಿನ್ನ ಕೈಕೆಳಗೆ ವ್ಯಾಪಾರವನ್ನು ನಡೆಸಿದವು; ಅವರು ದಂತ ಕೊಂಬು ಮತ್ತು, ಕಪ್ಪುಮರಗಳನ್ನೂ ನಿನಗೆ ಕಪ್ಪವಾಗಿ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.

Marathi: ददानी लोकसुद्धा तुझ्याशी व्यापार करीत. तू पुष्कळ ठिकाणी तुझ्या वस्तू विकत होतीस. त्या बदल्यात लोक तुला हस्तिदंत व टेंबुरणीचे लाकूड देत.

Odiya: ଦଦାନର ଲୋକମାନେ ତୁମ୍ଭର ବ୍ୟବସାୟୀ ଥିଲେ; ଅନେକ ଦ୍ୱୀପ ତୁମ୍ଭର ହସ୍ତଗତ ଗଞ୍ଜ ଥିଲା, ସେମାନେ ତୁମ୍ଭ ବାଣିଜ୍ୟ ଦ୍ରବ୍ୟର ବଦଳେ ହାତୀର ଦନ୍ତ ଶୃଙ୍ଗ ଓ ଅବଲୁସ୍‍ କାଷ୍ଠ ଆଣିଲେ ।

Punjabi: ਦਦਾਨੀ ਤੇਰੇ ਵਪਾਰੀ ਸਨ, ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਟਾਪੂ ਵਪਾਰ ਦੇ ਲਈ ਤੇਰੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਸਨ । ਉਹ ਹਾਥੀ ਦੰਦ ਅਤੇ ਆਬਨੂਸ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਵਟਾਉਣ ਲਈ ਲਿਆਉਂਦੇ ਸਨ ।

Tamil: தேதானியர்கள் உன்னுடைய வியாபாரிகளாக இருந்தார்கள்; அநேகம் தீவுகளின் மொத்தவியாபாரம் உன்னுடைய கையில் சேர்ந்தது; யானைத்தந்தங்களையும் கருங்காலி மரங்களையும் அவைகளுக்குப்பதிலாகக் கொண்டுவந்தார்கள்.

Telugu: దదాను వాళ్ళు నీతో వ్యాపారం చేశారు. అనేక సముద్ర తీరాల ప్రజలు నీ సరుకులు కొన్నారు. వాళ్ళు దంతం, నల్లచేవ మాను తెచ్చి ఇచ్చారు.


NETBible: The Dedanites were your clients. Many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.

NASB: "The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment.

HCSB: Men of Dedan were also your merchants; many coasts and islands were your regular markets. They brought back ivory tusks and ebony as your payment.

LEB: People from Dedan traded goods with you. You traded with many people on the coasts, and they brought you ivory and ebony as payment.

NIV: "‘The men of Rhodes traded with you, and many coastlands were your customers; they paid you with ivory tusks and ebony.

ESV: The men of Dedan traded with you. Many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.

NRSV: The Rhodians traded with you; many coastlands were your own special markets; they brought you in payment ivory tusks and ebony.

REB: Rhodians dealt with you; many islands were a source of your commerce, paying their dues to you in ivory tusks and ebony.

NKJV: "The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment.

KJV: The men of Dedan [were] thy merchants; many isles [were] the merchandise of thine hand: they brought thee [for] a present horns of ivory and ebony.

NLT: Merchants came to you from Dedan. Numerous coastlands were your captive markets; they brought payment in ivory tusks and ebony wood.

GNB: The people of Rhodes traded with you; people of many coastal lands gave you ivory and ebony in exchange for your goods.

ERV: The people of Rhodes traded with you. You sold your things in many places. People brought ivory tusks and ebony wood to pay you.

BBE: The men of Rodan were your traders: a great number of sea-lands did business with you: they gave you horns of ivory and ebony as an offering.

MSG: "'The people of Rhodes did business with you. Many far-off islands traded with you in ivory and ebony.

CEV: You also did business with people from Rhodes, and people from nations along the coast gave you ivory and ebony in exchange for your goods.

CEVUK: You also did business with people from Rhodes, and people from nations along the coast gave you ivory and ebony in exchange for your goods.

GWV: People from Dedan traded goods with you. You traded with many people on the coasts, and they brought you ivory and ebony as payment.


NET [draft] ITL: The Dedanites <01719> <01121> were your clients <07402>. Many <07227> coastlands <0339> were your customers <05506>; they paid <0814> <07725> you with ivory <08127> tusks <07161> and ebony <01894>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 27 : 15 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran