Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 24 : 5 >> 

Assamese: জাকৰ মাজৰ উত্তম মেৰবোৰ লোৱা, আৰু টৌটোৰ তলত হাড়বোৰো দমোৱা, তাক ভালকৈ উতলোৱা, এনে কি, তাৰ মাজত হাড়বোৰ সিজক।


AYT: Ambillah domba pilihan, dan tumpuklah kayu di bawahnya, rebuslah itu hingga mendidih, dan didihkan juga tulang-tulangnya di dalamnya.'"



Bengali: পালের মধ্যে থেকে সবচেয়ে ভালো মেষ নাও এবং তার নিচে হাড় দিয়ে গাদা কর, সম্পূর্ণভাবে সেদ্ধ কর।

Gujarati: ટોળામાંથી એક ઉત્તમ ઘેટું લો, પેલાં હાડકાં તેની નીચે નાખો, તેને ખૂબ ઉકાળો, હાડકાંને બફાવા દો.

Hindi: झुंड में से सब से अच्‍छे पशु लेकर उन हड्डियों को हण्‍डे के नीचे ढेर करो; और उनको भली-भाँति पकाओ ताकि भीतर ही हड्डियाँ भी पक जाएँ।

Kannada: ಹಿಂಡಿನಲ್ಲಿ ಶ್ರೇಷ್ಠವಾದದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೋ; ಹಂಡೆಯ ತಳದಲ್ಲಿ ಎಲುಬುಗಳನ್ನು ರಾಶಿಯಾಗಿ ಒಟ್ಟು; ಚೆನ್ನಾಗಿ ಕುದಿಸು; ಹೌದು, ಎಲುಬುಗಳು ಅದರಲ್ಲಿ ಬೇಯಲಿ.>

Marathi: ह्यासाठी कळपातील उत्तम जनावर निवडा. भांड्याखाली भरपूर लाकडे टाका आणि मांसाचे तुकडे शिजवा. हाडे शिजेपर्यंत रस्सा उकळवा.

Odiya: ପଲ ମଧ୍ୟରୁ ଉତ୍ତମ ପଶୁ ନିଅ ଓ ହଣ୍ଡା ତଳେ ଅସ୍ଥିସବୁ ସଜାଅ; ତାହା ଉତ୍ତମ ରୂପେ ସିଦ୍ଧ କର ଓ ଅସ୍ଥିସବୁ ତହିଁ ମଧ୍ୟରେ ପାକ ହେଉ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਇੱਜੜ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣ ਚੁਣ ਕੇ ਲੈ, ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਹੱਡੀਆਂ ਦਾ ਢੇਰ ਲਾ ਦੇ, ਅਤੇ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਬਾਲ, ਤਾਂ ਜੋ ਉਹ ਦੀਆਂ ਹੱਡੀਆਂ ਉਸ ਵਿੱਚ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉੱਬਲ ਜਾਣ ।

Tamil: ஆட்டுமந்தையில் தெரிந்துகொள்ளப்பட்டதை அதற்காகக் கொண்டுவந்து, எலும்புகளை அதின் கீழே குவித்து எரிக்கவேண்டும்; அதிலுள்ள எலும்புகளும் வேகத்தக்கதாக அதைப் பொங்கப்பொங்கக் காய்ச்சவேண்டும்.

Telugu: మందలో శ్రేష్ఠమైన వాటిని తీసికో. దానిలో ఉన్న ఎముకలు ఉడికేలా ఎక్కువ కట్టెలు పోగు చెయ్యి, దాన్ని బాగా పొంగించు. ఎముకలు ఉడికేలా పొంగించు.


NETBible: Take the choice bone of the flock, heap up bones under it; boil rapidly, and boil its bones in it.

NASB: "Take the choicest of the flock, And also pile wood under the pot. Make it boil vigorously. Also seethe its bones in it."

HCSB: Take the choicest of the flock and also pile up the fuel under it. Bring it to a boil and cook the bones in it."

LEB: selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well.

NIV: take the pick of the flock. Pile wood beneath it for the bones; bring it to the boil and cook the bones in it.

ESV: Take the choicest one of the flock; pile the logs under it; boil it well; seethe also its bones in it.

NRSV: Take the choicest one of the flock, pile the logs under it; boil its pieces, seethe also its bones in it.

REB: take the pick of the flock. Pile the wood underneath; seethe the stew and boil the bones in it.

NKJV: Take the choice of the flock. Also pile fuel bones under it, Make it boil well, And let the cuts simmer in it."

KJV: Take the choice of the flock, and burn also the bones under it, [and] make it boil well, and let them seethe the bones of it therein.

NLT: Use only the best sheep from the flock and heap fuel on the fire beneath the pot. Bring the pot to a boil, and cook the bones along with the meat.

GNB: Use the meat of the finest sheep; pile the wood under the pot. Let the water boil; boil the bones and the meat.”

ERV: Use the best animals in the flock. Pile the wood under the pot, and boil the pieces of meat. Boil the soup until even the bones are cooked.

BBE: Take the best of the flock, put much wood under it: see that its bits are boiling well; let the bones be cooked inside it.

MSG: from the best of the sheep in the flock. Pile wood beneath the pot. Bring it to a boil and cook the soup.

CEV: "Pile wood underneath the pot, and let the meat and bones boil until they are done."

CEVUK: (24:4)

GWV: selected from the best sheep. Pile wood under the pot. Bring the mixture in the pot to a boil. Cook the bones that are in it well.


NET [draft] ITL: Take <03947> the choice <04005> bone of the flock <06629>, heap up <01754> bones <06106> under <08478> it; boil <07570> rapidly <07571>, and <01571> boil <01310> its bones <06106> in <08432> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 24 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran