Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 22 : 2 >> 

Assamese: হে মনুষ্য সন্তান, তুমি গোচৰ নচলোৱা নে? ৰক্তপাতকাৰিণী নগৰীৰ ওপৰত গোচৰ নচলোৱা নে? তেন্তে তাইৰ আটাই ঘিণলগীয়া কাৰ্য্য তাইক বুজুউৱা।


AYT: "Dan kamu, anak manusia, apakah kamu akan mengadili, apakah kamu akan mengadili kota berdarah itu? Beritahukanlah kepadanya semua kekejiannya.



Bengali: এখন তুমি মানুষের সন্তান, তুমি কি বিচার করবে? তুমি কি শহরের রক্তের বিচার করবে? তার সমস্ত ঘৃণার কাজ তাকে জানাও।

Gujarati: "હે મનુષ્યપુત્ર, શું તું ન્યાય કરશે? શું ખૂની નગરનો ન્યાય કરશે? તેને તેના ધિક્કારપાત્ર કૃત્યો જણાવ.

Hindi: “हे मनुष्‍य के सन्‍तान, क्‍या तू उस हत्‍यारे नगर का न्‍याय न करेगा? क्‍या तू उसका न्‍याय न करेगा? उसको उसके सब घिनौने काम बता दे,

Kannada: <<ನರಪುತ್ರನೇ, ರಕ್ತಮಯವಾದ ಆ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ನ್ಯಾಯತೀರಿಸಲು ನಿನ್ನ ಮನಸ್ಸು ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆಯೋ? ಅದರ ದುರಾಚಾರಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಅದಕ್ಕೆ ಹೀಗೆ ತಿಳಿಸು,

Marathi: आता हे मानवाच्या मुला तू न्याय करशील? या शहराच्या रक्ताचा तू न्याय करशील? ती केलेल्या सर्व घ्रुणास्पद केलेल्या गोष्टीचे ज्ञान करून दे.

Odiya: "ହେ ମନୁଷ୍ୟ-ସନ୍ତାନ, ତୁମ୍ଭେ କି ବିଚାର କରିବ ? ତୁମ୍ଭେ କି ଏହି ରକ୍ତମୟୀ ନଗରୀର ବିଚାର କରିବ ? ତେବେ ତାହାର ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ କ୍ରିୟାସକଳ ତାହାକୁ ଜ୍ଞାତ କରାଅ ।"

Punjabi: ਹੇ ਮਨੁੱਖ ਦੇ ਪੁੱਤਰ, ਕੀ ਤੂੰ ਨਿਆਂ ਕਰੇਂਗਾ ? ਕੀ ਤੂੰ ਇਸ ਖੂਨੀ ਸ਼ਹਿਰ ਦਾ ਨਿਆਂ ਕਰੇਂਗਾ ? ਤੂੰ ਇਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਘਿਣਾਉਣੇ ਕੰਮ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਕਰ ।

Tamil: இப்போதும் மனிதகுமாரனே, இரத்தம்சிந்தின நகரத்துக்காக நீ வழக்காடுவாயோ? வழக்காட மனதிருந்தால், நீ அதின் அருவருப்புகளையெல்லாம் அதற்குத் தெரியப்படுத்தி,

Telugu: <<నరపుత్రుడా, తీర్పు తీరుస్తావా? ఈ రక్తపు పట్టణానికి తీర్పు తీరుస్తావా? దాని అసహ్యమైన పనులన్నీ దానికి తెలియజెయ్యి.


NETBible: “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, are you willing to pronounce judgment on the bloody city? Then confront her with all her abominable deeds!

NASB: "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then cause her to know all her abominations.

HCSB: "Now, son of man, will you pass judgment? Will you pass judgment against the city of blood? Then explain all her abominations to her.

LEB: "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.

NIV: "Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices

ESV: "And you, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to her all her abominations.

NRSV: You, mortal, will you judge, will you judge the bloody city? Then declare to it all its abominable deeds.

REB: “O man, will you bring a charge against her? Will you charge the murderous city and bring home to her all her abominable deeds?

NKJV: "Now, son of man, will you judge, will you judge the bloody city? Yes, show her all her abominations!

KJV: Now, thou son of man, wilt thou judge, wilt thou judge the bloody city? yea, thou shalt shew her all her abominations.

NLT: "Son of man, are you ready to judge Jerusalem? Are you ready to judge this city of murderers? Denounce her terrible deeds in public,

GNB: “Mortal man,” he said, “are you ready to judge the city that is full of murderers? Make clear to her all the disgusting things she has done.

ERV: “Son of man, will you judge the city of murderers? Will you tell her about all the terrible things she has done?

BBE: And you, son of man, will you be a judge, will you be a judge of the town of blood? then make clear to her all her disgusting ways.

MSG: "Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities.

CEV: Ezekiel, son of man, are you ready to condemn Jerusalem? That city is filled with murderers, so remind the people of their sins

CEVUK: Ezekiel, son of man, are you ready to condemn Jerusalem? That city is filled with murderers, so remind the people of their sins

GWV: "Will you judge, son of man? Will you judge the city of murderers? Then tell it about all the disgusting things that it has done.


NET [draft] ITL: “As for you <0859>, son <01121> of man <0120>, are you willing to pronounce judgment <08199>, are you willing to pronounce judgment <08199> on the bloody <01818> city <05892>? Then confront <03045> her with all <03605> her abominable deeds <08441>!


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 22 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran