Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 20 : 44 >> 

Assamese: আৰু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, হে ইস্ৰায়েল বংশ তোমালোকৰ কু আচৰণ বা তোমালোকৰ দুষ্কৰ্ম্ম অনুসাৰে নহয়, কিন্তু মোৰ নামৰ অৰ্থেহে যেতিয়া মই তোমালোকলৈ কাৰ্য্য কৰিম, তেতিয়া, মই যে যিহোৱা, তাক তোমালোকে জানিবা।


AYT: Kamu akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN ketika Aku, demi nama-Ku, telah berurusan denganmu bukan menurut jalan-jalanmu yang jahat atau menurut perbuatan-perbuatanmu yang busuk, hai keturunan Israel," firman Tuhan ALLAH.



Bengali: হে ইস্রায়েল-কুল, প্রভু সদাপ্রভু বলেন, আমি যখন তোমাদের খারাপ ব্যবহার অনুসারে নয় ও তোমাদের দুষ্ট কাজ অনুসারে নয়, কিন্তু নিজের নামের অনুরোধে তোমাদের সঙ্গে ব্যবহার করব, তখন তোমার জানবে যে, আমিই সদাপ্রভু।

Gujarati: પ્રભુ યહોવાહ કહે છે કે, હે ઇઝરાયલી લોકો, તમારાં આચરણ તથા તમારાં દુષ્ટ કૃત્યો પ્રમાણે, હું મારા નામની ખાતર તમારી સાથે આવું નહિ કરું!'" ત્યારે તમે જાણશો કે હું યહોવાહ છું.

Hindi: हे इस्राएल के घराने, जब मैं तुम्‍हारे साथ तुम्‍हारे बुरे चालचलन और बिगड़े हुए कामों के अनुसार नहीं, परन्‍तु अपने ही नाम के निमित्त बर्ताव करूँ, तब तुम जान लोगे कि में यहोवा हूँ, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।”

Kannada: ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರೇ, ನಿಮ್ಮ ದುರ್ನಡತೆಗೂ, ದುಷ್ಕೃತ್ಯಗಳಿಗೂ ತಕ್ಕ ಹಾಗೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ದಂಡಿಸದೆ, ನನ್ನ ಹೆಸರಿನ ನಿಮಿತ್ತವೇ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಹಿಸಿಕೊಂಡಿರುವಾಗ ನಾನೇ ಯೆಹೋವನು ಎಂದು ನಿಮಗೆ ಗೊತ್ತಾಗುವುದು>> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: मग तुम्हाला कळेल मी यहोवा देव आहे जेव्हा मी हे माझ्या नामास्तव हे केले, तुमच्या वाईट भ्रष्ट मार्गासाठी केले नाही. इस्त्राएलाच्या घराण्या हे यहोवा देव जाहीर करतोय.

Odiya: ପୁଣି, ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ, ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ ଏହି କଥା କହନ୍ତି, ଆମ୍ଭେ ଯେତେବେଳେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଦୁଷ୍ଟ ଆଚାର ବ୍ୟବହାରାନୁସାରେ ନୁହେଁ, କିଅବା ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ଭ୍ରଷ୍ଟ କ୍ରିୟାନୁସାରେ ନୁହେଁ, ମାତ୍ର ଆପଣା ନାମ ନିମନ୍ତେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ବ୍ୟବହାର କରିବା, ସେତେବେଳେ, ଆମ୍ଭେ ଯେ ସଦାପ୍ରଭୁ ଅଟୁ, ଏହା ତୁମ୍ଭେମାନେ ଜାଣିବ ।"

Punjabi: ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ, ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਬੁਰਿਆਂ ਮਾਰਗਾਂ ਅਤੇ ਕੁਕਰਮਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਦੇ ਨਮਿੱਤ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਰਤਾਓ ਕਰਾਂਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਾਣੋਗੇ ਕਿ ਮੈਂ ਯਹੋਵਾਹ ਹਾਂ ।

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களே, உங்கள் பொல்லாத வழிகளுக்குத்தக்கதாகவும், உங்களுடைய கெட்ட செயல்களுக்குத்தக்கதாகவும் நான் உங்களுக்குச் செய்யாமல், என்னுடைய பெயரினால் உங்களுக்குக் கிருபைசெய்யும்போது, நான் கர்த்தர் என்று அறிந்துகொள்வீர்கள் என்கிறதைக் கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார் என்று சொல் என்றார்.

Telugu: ఇశ్రాయేలీయులారా, మీ దుర్మార్గతను బట్టి, మీ చెడు చేష్టలను బట్టి కాక నా పేరును బట్టి మాత్రమే నేను మీ పట్ల ఈ విధంగా చేసినప్పుడు, నేనే యెహోవాానని మీరు తెలుసుకుంటారు.>>


NETBible: Then you will know that I am the Lord, when I deal with you for the sake of my reputation and not according to your wicked conduct and corrupt deeds, O house of Israel, declares the sovereign Lord.’”

NASB: "Then you will know that I am the LORD when I have dealt with you for My name’s sake, not according to your evil ways or according to your corrupt deeds, O house of Israel," declares the Lord GOD.’"

HCSB: You will know that I am the LORD, house of Israel, when I have dealt with you because of My name rather than according to your evil ways and corrupt acts." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: Then you will know that I am the LORD, because I will deal with you for the sake of my name. I will not deal with you based on the evil and corrupt things that you have done, nation of Israel, declares the Almighty LORD.’"

NIV: You will know that I am the LORD, when I deal with you for my name’s sake and not according to your evil ways and your corrupt practices, O house of Israel, declares the Sovereign LORD.’"

ESV: And you shall know that I am the LORD, when I deal with you for my name's sake, not according to your evil ways, nor according to your corrupt deeds, O house of Israel, declares the Lord GOD."

NRSV: And you shall know that I am the LORD, when I deal with you for my name’s sake, not according to your evil ways, or corrupt deeds, O house of Israel, says the Lord GOD.

REB: You will know that I am the LORD, when I deal with you Israelites, not as your wicked ways and your vicious deeds deserve, but as the honour of my name demands. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: "Then you shall know that I am the LORD, when I have dealt with you for My name’s sake, not according to your wicked ways nor according to your corrupt doings, O house of Israel," says the Lord GOD.’"

KJV: And ye shall know that I [am] the LORD, when I have wrought with you for my name’s sake, not according to your wicked ways, nor according to your corrupt doings, O ye house of Israel, saith the Lord GOD.

NLT: You will know that I am the LORD, O people of Israel, when I have honored my name by treating you mercifully in spite of your wickedness, says the Sovereign LORD."

GNB: When I act to protect my honor, you Israelites will know that I am the LORD, because I do not deal with you as your wicked, evil actions deserve.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: Family of Israel, you did many evil things, and you should be destroyed because of them. But to protect my good name, I will not give you the punishment you really deserve. Then you will know that I am the LORD.” This is what the Lord GOD said.

BBE: And you will be certain that I am the Lord, when I take you in hand for the honour of my name, and not for your evil ways or your unclean doings, O children of Israel, says the Lord.

MSG: "'But, dear Israel, you'll also realize that I am GOD when I respond to you out of who I am, not by what I feel about the evil lives you've lived, the corrupt history you've compiled. Decree of GOD, the Master.'"

CEV: so you deserve to be punished. But I will treat you in a way that will bring honor to my name, and you will know that I am the LORD God.

CEVUK: so you deserve to be punished. But I will treat you in a way that will bring honour to my name, and you will know that I am the Lord God.

GWV: Then you will know that I am the LORD, because I will deal with you for the sake of my name. I will not deal with you based on the evil and corrupt things that you have done, nation of Israel, declares the Almighty LORD.’"


NET [draft] ITL: Then you will know <03045> that <03588> I <0589> am the Lord <03068>, when I deal <06213> with <0854> you for the sake <04616> of my reputation <08034> and not <03808> according to your wicked <07451> conduct <01870> and corrupt <07843> deeds <05949>, O house <01004> of Israel <03478>, declares <05002> the sovereign <03069> Lord <0136>.’”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 20 : 44 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran