Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 18 : 29 >> 

Assamese: তথাপি ইস্ৰায়েল বংশই কয়, প্ৰভূৰ পথ সমান নহয়, হে ইস্ৰায়েল বংশ, মোৰ পথহে সমান নহয়নে? তোমালোকৰ পথহে জানো অসমান নহয়?


AYT: "Akan tetapi, keturunan Israel berkata, 'Jalan Tuhan itu tidak adil.' "Tidak adilkah jalan-Ku, hai keturunan Israel? Bukankah jalan-jalanmu yang tidak adil?



Bengali: কিন্তু ইস্রায়েল-কুল, বলছে, ‘প্রভুর পথ অনুকূল নয়।’ হে ইস্রায়েল-কুল, আমার পথ কি অনুকূল নয়? তোমাদের পথ কি অসম নয়?

Gujarati: પણ ઇઝરાયલી લોકો કહે છે કે, 'પ્રભુનો વ્યવહાર અદલ નથી.' હે ઇઝરાયલી લોકો, શું મારો વ્યવહાર અદલ નથી? શું તમારા માર્ગો અવળા નથી?

Hindi: तौभी इस्राएल का घराना कहता है कि प्रभु की गति एक सी नहीं। हे इस्राएल के घराने, क्‍या मेरी गति एक सी नहीं? क्‍या तुम्‍हारी ही गति अनुचित नहीं?

Kannada: ಆದರೆ ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರು ಕರ್ತನ ಕ್ರಮವು ಸಮವಲ್ಲ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ; ಇಸ್ರಾಯೇಲ್ ವಂಶದವರೇ, ನನ್ನ ಕ್ರಮವು ಸರಿಯಿಲ್ಲವೋ? ನಿಮ್ಮ ಕ್ರಮವೇ ಸರಿಯಿಲ್ಲವಷ್ಟೆ.>>

Marathi: पण इस्त्राएलाचे घराणे म्हणते “प्रभुचा मार्ग अयोग्य आहे आणि तुझे स्वताःचे मार्ग कसे अयोग्य नाही?”

Odiya: ତଥାପି ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ କହନ୍ତି, ପ୍ରଭୁଙ୍କର ପଥ ସରଳ ନୁହେଁ ? ହେ ଇସ୍ରାଏଲ ବଂଶ, ଆମ୍ଭର ପଥ କି ସରଳ ନୁହେଁ ? ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କର ପଥ କି ଅସରଳ ନୁହେଁ ?

Punjabi: ਫਿਰ ਵੀ ਇਸਰਾਏਲ ਦਾ ਘਰਾਣਾ ਆਖਦਾ ਹੈ, ਪ੍ਰਭੂ ਦਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ । ਹੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਘਰਾਣੇ, ਕੀ ਮੇਰਾ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ? ਕੀ ਇਹ ਨਹੀਂ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਮਾਰਗ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹਨ ?

Tamil: இஸ்ரவேல் மக்களோ: ஆண்டவருடைய வழி ஒழுங்காக இருக்கவில்லை என்கிறார்கள்; இஸ்ரவேல் மக்களே, என்னுடைய வழிகள் ஒழுங்காக இருக்காதோ? உங்களுடைய வழிகள் அல்லவோ ஒழுங்கில்லாததாக இருக்கிறது.

Telugu: కాని ఇశ్రాయేలీయులు<యెహోవాా మార్గం న్యాయం కాదు> అని అంటున్నారు. ఇశ్రాయేలీయులారా, నా మార్గం న్యాయం ఎందుకు కాదు? మీ మార్గం అన్యాయం ఎందుకు కాదు?


NETBible: Yet the house of Israel says, ‘The Lord’s conduct is unjust!’ Is my conduct unjust, O house of Israel? Is it not your conduct that is unjust?

NASB: "But the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not right.’ Are My ways not right, O house of Israel? Is it not your ways that are not right?

HCSB: But the house of Israel says: The Lord's way isn't fair. Is it My ways that are unfair, house of Israel? Instead, isn't it your ways that are unfair?

LEB: "But the nation of Israel says, ‘The Lord’s way is unfair.’ Isn’t my way fair, nation of Israel? Isn’t it your ways that are unfair?

NIV: Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not just.’ Are my ways unjust, O house of Israel? Is it not your ways that are unjust?

ESV: Yet the house of Israel says, 'The way of the Lord is not just.' O house of Israel, are my ways not just? Is it not your ways that are not just?

NRSV: Yet the house of Israel says, "The way of the Lord is unfair." O house of Israel, are my ways unfair? Is it not your ways that are unfair?

REB: ‘The Lord acts without principle,’ say the Israelites. No, it is you, Israel, that acts without principle, not I.

NKJV: "Yet the house of Israel says, ‘The way of the Lord is not fair.’ O house of Israel, is it not My ways which are fair, and your ways which are not fair?

KJV: Yet saith the house of Israel, The way of the Lord is not equal. O house of Israel, are not my ways equal? are not your ways unequal?

NLT: And yet the people of Israel keep saying, ‘The Lord is unjust!’ O people of Israel, it is you who are unjust, not I.

GNB: And you Israelites say, ‘What the Lord does isn't right.’ You think my way isn't right, do you? It is your way that isn't right.

ERV: The people of Israel said, “That’s not fair! The Lord isn’t fair!” “I am fair! You are the ones who are not fair!

BBE: But still the children of Israel say, The way of the Lord is not equal. O children of Israel, are my ways not equal? are not your ways unequal?

MSG: "And yet Israel keeps on whining, 'That's not fair! God's not fair.' "I'm not fair, Israel? You're the ones who aren't fair.

CEV: But you still say that I am unfair. You are the ones who have done wrong and are unfair!

CEVUK: But you still say that I am unfair. You are the ones who have done wrong and are unfair!

GWV: "But the nation of Israel says, ‘The Lord’s way is unfair.’ Isn’t my way fair, nation of Israel? Isn’t it your ways that are unfair?


NET [draft] ITL: Yet the house <01004> of Israel <03478> says <0559>, ‘The Lord’s <0136> conduct <01870> is unjust <08505> <03808>!’ Is my conduct <01870> unjust <08505> <03808>, O house <01004> of Israel <03478>? Is it not <03808> your conduct <01870> that is unjust <08505> <03808>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 18 : 29 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran