Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 18 : 28 >> 

Assamese: সি বিবেচনা কৰি সি কৰা আটাই দুষ্কৰ্ম্মৰ পৰা ঘূৰাত, সি নিশ্চয়ে জীয়াই থাকিব, নমৰিব।


AYT: Karena dia sadar dan berbalik dari semua pelanggaran yang telah ia lakukan, dia pasti akan hidup, dia tidak akan mati."



Bengali: সে বিবেচনা করে নিজের করা সমস্ত অধর্ম থেকে ফিরল, এই জন্য সে অবশ্য বাঁচবে; সে মরবে না।

Gujarati: તે વિચાર કરીને પોતે કરેલા સર્વ અપરાધોમાંથી પાછા ફરે. તેથી તે નક્કી જીવશે, તે મૃત્યુ પામશે નહિ.

Hindi: वह जो सोच विचार कर अपने सब अपराधों से फिरा, इस कारण न मरेगा, जीवित ही रहेगा।

Kannada: ಅವನು ಯೋಚಿಸಿ, ತಾನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಅಪರಾಧಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಬಿಟ್ಟದ್ದರಿಂದ ಸಾಯುವುದಿಲ್ಲ, ಖಂಡಿತವಾಗಿ ಜೀವಿಸುವನು.

Marathi: कारण त्याने पाहील व केलेल्या दुष्कर्मापासुन तो वळाला, तो जगेल तो मरणार नाही.

Odiya: ସେ ବିବେଚନା କରେ ଓ ଆପଣା କୃତ ସମସ୍ତ ଅପରାଧରୁ ଫେରେ, ଏଥିପାଇଁ ସେ ନିଶ୍ଚୟ ବଞ୍ଚିବ, ସେ ମରିବ ନାହିଁ ।

Punjabi: ਇਸ ਲਈ ਕਿ ਉਸ ਨੇ ਸੋਚਿਆ ਅਤੇ ਆਪਣਿਆਂ ਸਾਰਿਆਂ ਅਪਰਾਧਾਂ ਤੋਂ ਜੋ ਉਹ ਕਰਦਾ ਸੀ ਮੁੜਿਆ, ਉਹ ਜ਼ਰੂਰ ਜੀਉਂਦਾ ਰਹੇਗਾ, ਉਹ ਨਾ ਮਰੇਗਾ ।

Tamil: அவன் எச்சரிப்படைந்து, தான் செய்த எல்லா மீறுதல்களையும் விட்டுத் திரும்புகிறபடியினாலே அவன் பிழைக்கவே பிழைப்பான், அவன் மரிப்பதில்லை.

Telugu: అతడు గమనించుకుని తాను చేస్తూ వచ్చిన అతిక్రమాలన్నీ చెయ్యకుండా మాని వేశాడు గనక అతడు చావకుండా కచ్చితంగా బ్రతుకుతాడు.


NETBible: Because he considered and turned from all the sins he had done, he will surely live; he will not die.

NASB: "Because he considered and turned away from all his transgressions which he had committed, he shall surely live; he shall not die.

HCSB: He will certainly live because he thought it over and turned from all the transgressions he had committed; he will not die.

LEB: He realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.

NIV: Because he considers all the offences he has committed and turns away from them, he will surely live; he will not die.

ESV: Because he considered and turned away from all the transgressions that he had committed, he shall surely live; he shall not die.

NRSV: Because they considered and turned away from all the transgressions that they had committed, they shall surely live; they shall not die.

REB: he has seen his offences and turned his back on them all, and so he will not die; he will live.

NKJV: "Because he considers and turns away from all the transgressions which he committed, he shall surely live; he shall not die.

KJV: Because he considereth, and turneth away from all his transgressions that he hath committed, he shall surely live, he shall not die.

NLT: They will live, because after thinking it over, they decided to turn from their sins. Such people will not die.

GNB: He realizes what he is doing and stops sinning, so he will certainly not die, but go on living.

ERV: They saw how wicked they were and came back to me. They stopped doing the evil things they did in the past. So they will live! They will not die!”

BBE: Because he had fear and was turned away from all the wrong which he had done, life will certainly be his, death will not be his fate.

MSG: Because he faces up to all the wrongs he's committed and puts them behind him, he will live, really live. He won't die.

CEV: They will think about what they've done and stop sinning, and so they won't be put to death.

CEVUK: They will think about what they've done and stop sinning, and so they won't be put to death.

GWV: He realized what he was doing and turned away from all the rebellious things that he had done. He will certainly live. He will not die.


NET [draft] ITL: Because he considered <07200> and turned <07725> from all <03605> the sins <06588> he had done <06213>, he will surely <02421> live <02421>; he will not <03808> die <04191>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 18 : 28 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran