Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 17 : 5 >> 

Assamese: সি দেশৰ গুটিৰ মাজৰ এটি গুটিও লৈ উৰ্ব্বৰা মাটিত ৰুলে; সি জলসমূহৰ কাষত তাক থলে; সি বাইশী গছ হ’ব বুলি তাক ৰুলে।


AYT: Ia mengambil benih dari negeri itu dan menanamnya di tanah yang subur. Ia meletakkannya di tepi air yang berlimpah, ia menatanya seperti pohon gandarusa.



Bengali: আর সে ঐ জমির একটি বীজ নিয়ে উর্বর জমিতে লাগিয়ে দিল; সে জলরাশির সামনে তা রাখল, বাইশী গাছের মতো তা রোপণ করল।

Gujarati: તેણે જમીન પરથી કેટલાંક બીજ પણ લીધાં, તેને વાવણી માટે તૈયાર જમીન પર વાવ્યા. તેણે તે દેશનું બી લઈને ફળદ્રુપ જમીનમાં મોટા જળાશય પાસે ઊગેલા વૃક્ષની માફક રોપ્યું.

Hindi: तब उसने देश का कुछ बीज लेकर एक उपजाऊ खेत में बोया, और उसे बहुत जल भरे स्‍थान में मजनू के समान लगाया।

Kannada: << <ಆಮೇಲೆ ಅದು ಆ ದೇವದಾರು ಇದ್ದ ದೇಶದ ಒಂದು ಬೀಜವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಫಲವತ್ತಾದ ನೀರಾವರಿಯ ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನೆಟ್ಟು, ನೀರವಂಜಿಯ ಮರದ ಹಾಗೆ ಬೆಳೆಯಿಸಿತು.

Marathi: त्याने त्यातले काही बिज घेतले आणि पेरणी करण्यासाठी तयार भुमीत पेरले जेथे विपुल पाणी होते.

Odiya: ଆହୁରି, ସେ ଦେଶର ବୀଜ ନେଇ ଏକ ଉର୍ବର ଭୂମିରେ ତାହା ରୋପଣ କଲା; ସେ ଜଳରାଶିର ନିକଟରେ ବାଇଶୀ ବୃକ୍ଷ ତୁଲ୍ୟ ତାହା ରୋପଣ କଲା ।

Punjabi: ਨਾਲੇ ਉਹ ਉਸ ਧਰਤੀ ਦਾ ਬੀਜ ਵੀ ਲੈ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਉਪਜਾਊ ਖੇਤ ਵਿੱਚ ਬੀਜਿਆ । ਉਸ ਨੇ ਉਹ ਨੂੰ ਬਹੁਤਿਆਂ ਪਾਣੀਆਂ ਦੇ ਕੰਢੇ ਬੇਦ ਦੇ ਰੁੱਖ ਵਾਂਗੂੰ ਲਾਇਆ ।

Tamil: தேசத்தின் விதையில் ஒன்றை எடுத்து, அதைப் பயிர் நிலத்திலே போட்டு, அதை எடுத்து, மிகுந்த தண்ணீர் ஓரத்திலே பத்திரமாக நட்டது.

Telugu: అది ఆ దేశంలో నుండి కొన్ని విత్తనాలు కూడా తీసుకు వెళ్ళింది. విత్తనాలు నాటడానికి సిద్ధపరిచిన ఒక పొలంలో వాటిని నాటింది. వాటిని నాటిన చోటికి పక్కనే ఒక పెద్ద చెరువు ఉంది.


NETBible: He took one of the seedlings of the land, placed it in a cultivated plot; a shoot by abundant water, like a willow he planted it.

NASB: "He also took some of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters; he set it like a willow.

HCSB: Then he took some of the land's seed and put it in a fertile field; he set it like a willow, a plant by abundant waters.

LEB: "’Then it took a seedling from that country and planted the seedling in fertile soil. The eagle planted the seedling like a willow where there was plenty of water.

NIV: "‘He took some of the seed of your land and put it in fertile soil. He planted it like a willow by abundant water,

ESV: Then he took of the seed of the land and planted it in fertile soil. He placed it beside abundant waters. He set it like a willow twig,

NRSV: Then he took a seed from the land, placed it in fertile soil; A plant by abundant waters, he set it like a willow twig.

REB: Then he took a native seed and put it in a prepared plot; he set it like a willow, a shoot beside abundant water.

NKJV: Then he took some of the seed of the land And planted it in a fertile field; He placed it by abundant waters And set it like a willow tree.

KJV: He took also of the seed of the land, and planted it in a fruitful field; he placed [it] by great waters, [and] set it [as] a willow tree.

NLT: "Then he planted one of its seedlings in fertile ground beside a broad river, where it would grow as quickly as a willow tree.

GNB: Then he took a young plant from the land of Israel and planted it in a fertile field, where there was always water to make it grow.

ERV: Then the eagle took some of the seeds from Canaan. He planted them in good soil by a good river.

BBE: And he took some of the seed of the land, planting it in fertile earth, placing it by great waters; he put it in like a willow-tree.

MSG: Then he took a cutting from the land and planted it in good, well-watered soil, like a willow on a riverbank.

CEV: The eagle also took seed from Israel and planted it in a fertile field with plenty of water, like a willow tree beside a stream.

CEVUK: The eagle also took seed from Israel and planted it in a fertile field with plenty of water, like a willow tree beside a stream.

GWV: "’Then it took a seedling from that country and planted the seedling in fertile soil. The eagle planted the seedling like a willow where there was plenty of water.


NET [draft] ITL: He took <03947> one of the seedlings <02233> of the land <0776>, placed <05414> it in a cultivated <02233> plot <07704>; a shoot by abundant <07227> water <04325>, like a willow <06851> he planted <07760> it.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 17 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran