Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 15 : 5 >> 

Assamese: চোৱা, সেয়ে সম্পৰ্ণ থাকোঁতেও কোনো কাৰ্য্যৰ উপযুক্ত নহয়; তেন্তে জুয়ে তাক ভস্ম কৰিলে আৰু সেয়ে ডেই গ’লে কোনো কামৰ নিমিত্তে সেয়ে আৰু কিমান কম উপযুক্ত হ’ব?


AYT: Lihatlah, ketika masih utuh, kayu itu tidak dapat dipakai untuk apa-apa. Apalagi ketika api telah membakarnya dan kayu itu hangus, dapatkah itu digunakan untuk sesuatu?



Bengali: দেখ, যখন এটা সম্পূর্ণ হল, এটা দিয়ে কোনো কিছু তৈরী করা যাবে না; তবে যখন আগুনে পুড়ে গেল, তখন তা কি কোনো কাজে লাগতে পারবে?

Gujarati: જ્યારે તે આખું હતું, ત્યારે તે કોઈ પણ વસ્તુ બનાવવાને લાયક નહોતું; હવે અગ્નિએ તેને બાળીને ભસ્મ કર્યું છે, ત્યારે તેમાંથી શું ઉપયોગી ચીજ બની શકે?"

Hindi: देख, जब वह बनी थी, तब भी वह किसी काम की न थी, फिर जब वह आग का ईंधन होकर भस्‍म हो गई है, तब किस काम की हो सकती है?

Kannada: ಅದು ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಇದ್ದಾಗ ಯಾವ ಕೆಲಸಕ್ಕೂ ಬರಲಿಲ್ಲ; ಬೆಂಕಿಯಲ್ಲಿ ಸುಟ್ಟು ಇದ್ದಲಾದ ಮೇಲೆ ಯಾವ ಕೆಲಸಕ್ಕೆ ಬಂದೀತು?>>

Marathi: पहा ती चांगली असता कोणत्याच उपयोगाची नाही जळल्या वरही कुणत्याही कामाची रहाणार नाही.

Odiya: ଦେଖ, ଅବିକଳ ଥିବା ବେଳେ ତାହା କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟର ଯୋଗ୍ୟ ନୋହିଲା; ଅଗ୍ନି ଗ୍ରାସ କଲା ଉତ୍ତାରେ ଓ ତାହା ଦଗ୍ଧ ହେଲା ଉତ୍ତାରେ ତାହା କି କୌଣସି କାର୍ଯ୍ୟର ଅଧିକ ଅଯୋଗ୍ୟ ନୋହିବ ?"

Punjabi: ਵੇਖ, ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਾਬਤ ਸੀ, ਤਾਂ ਕਿਸੇ ਕੰਮ ਦੀ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਉਹ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੜ ਕੇ ਸੁਆਹ ਬਣ ਗਈ, ਤਾਂ ਕਿਸ ਕੰਮ ਦੀ ਹੈ ?

Tamil: இதோ, அது வேகாமல் இருக்கும்போதே ஒரு வேலைக்கும் உதவாமல் இருக்க, நெருப்பு அதை எரித்து, அது வெந்துபோனபின்பு, அது இனி ஒரு வேலைக்கு உதவுவது எப்படி?

Telugu: చూడు, అది కాలకముందు దేనికీ ఉపయోగపడలేదు. పూర్తిగా కాలిపోయిన తరువాత కూడా దేనికీ పనికి రాదు!


NETBible: Indeed! If it was not made into anything useful when it was whole, how much less can it be made into anything when the fire has burned it up and it is charred?

NASB: "Behold, while it is intact, it is not made into anything. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it still be made into anything!

HCSB: Even when it was whole it could not be made into a useful object. How much less can it ever be made into anything useful when the fire has devoured it and it is charred!

LEB: When the vine was in perfect condition, it couldn’t be made into anything. How can it be used to make anything after the fire has burned and charred it?

NIV: If it was not useful for anything when it was whole, how much less can it be made into something useful when the fire has burned it and it is charred?

ESV: Behold, when it was whole, it was used for nothing. How much less, when the fire has consumed it and it is charred, can it ever be used for anything!

NRSV: When it was whole it was used for nothing; how much less—when the fire has consumed it, and it is charred—can it ever be used for anything!

REB: Nothing useful could be made from it, even when whole; how much less is it useful for making anything when burnt and charred by fire!

NKJV: "Indeed, when it was whole, no object could be made from it. How much less will it be useful for any work when the fire has devoured it, and it is burned?

KJV: Behold, when it was whole, it was meet for no work: how much less shall it be meet yet for [any] work, when the fire hath devoured it, and it is burned?

NLT: Vine branches are useless both before and after being put into the fire!

GNB: It was useless even before it was burned. Now that the fire has burned it and charred it, it is even more useless.”

ERV: If you can’t make anything from that wood before it is burned, you surely can’t make anything after it is burned!

BBE: Truly, before it was cut down, it was not used for any purpose: how much less, when the fire has made a meal of it and it is burned, will it be made into anything?

MSG: "Hardly. When it was whole it wasn't good for anything. Half-burned is no improvement. What's it good for?

CEV: The wood is useless before it is burned, and afterwards, it is completely worthless.

CEVUK: The wood is useless before it is burnt, and afterwards, it is completely worthless.

GWV: When the vine was in perfect condition, it couldn’t be made into anything. How can it be used to make anything after the fire has burned and charred it?


NET [draft] ITL: Indeed <02009>! If it was <01961> not <03808> made <06213> into anything useful <04399> when it was whole <08549>, how much less <0637> can it be made <06213> into anything <04399> when the fire <0784> has burned <0398> it up <0398> and it is charred <02787>?


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 15 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran