Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 11 : 21 >> 

Assamese: কিন্তু প্ৰভূ যিহোৱাই কৈছে, যিবোৰৰ হৃদয় সিহঁতৰ গৰ্হিত আৰু ঘিণলগীয়া বস্তুবোৰৰ হৃদয়ৰ পাছত চলে, সিহঁতৰ বিষয়ে হ’লে, মই সিহঁতৰ নিজৰ নিজৰ মূৰতে সিহঁতৰ কাৰ্য্যৰ ফল ফলিওৱাম।


AYT: "Sedangkan bagi mereka yang hatinya mengikuti benda-benda menjijikkan dan kekejian-kekejian mereka, Aku akan menimpakan perbuatan mereka ke atas kepala mereka sendiri," firman Tuhan ALLAH.



Bengali: কিন্তু যাদের হৃদয় ভালবাসার সঙ্গে তাদের ঘৃণার্ঘ ও জঘন্য জিনিস নিয়ে চলে, তাদের আচরণ তাদের মাথায় আনব, এটা প্রভু সদাপ্রভু বলেন।

Gujarati: પણ જેઓ પોતાની ધિક્કારપાત્ર બાબતો તથા તિરસ્કારપાત્ર વસ્તુઓ તરફ ચાલે છે, તેઓની કરણીઓનો બદલો હું તેઓને માથે લાવીશ. આ પ્રભુ યહોવાહનું વચન છે."

Hindi: परन्‍तु वे लोग जो अपनी घृणित मूर्तियाँ और घृणित कामों में मन लगाकर चलते रहते हैं, उनको मैं ऐसा करूँगा कि उनकी चाल उन्‍हीं के सिर पर पड़ेंगी, प्रभु यहोवा की यही वाणी है।”

Kannada: ಆದರೆ ಯಾರ ಮನಸ್ಸು ತಮ್ಮ ಅಸಹ್ಯ ವಸ್ತುಗಳನ್ನೂ, ಅಸಹ್ಯ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನೂ ಅನುಸರಿಸುತ್ತದೋ ಅವರ ದುರ್ನಡತೆಯನ್ನು ಅವರ ತಲೆಗೆ ಕಟ್ಟುವೆನು>> ಇದು ಕರ್ತನಾದ ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.

Marathi: पण जे कोणी ओंगाळ गोष्टीच्या प्रेमाकडे आणि घ्रुणास्पद कार्य करेल मी त्यांचे वर्तणुक त्याच्या माथी आणिल. हा मी यहोवा देव आहे असे जाहिर करतो.”

Odiya: ମାତ୍ର ଯେଉଁମାନଙ୍କ ହୃଦୟ ଆପଣାମାନଙ୍କର ଅଶୁଚି ଓ ଘୃଣାଯୋଗ୍ୟ ବସ୍ତୁସକଳର ହୃଦୟ ଅନୁସାରେ ଆଚରଣ କରେ, ଆମ୍ଭେ ସେମାନଙ୍କର ଆଚରଣର ପ୍ରତିଫଳ ସେମାନଙ୍କ ମସ୍ତକରେ ବର୍ତ୍ତାଇବା, ଏହା ପ୍ରଭୁ, ସଦାପ୍ରଭୁ କହନ୍ତି ।"

Punjabi: ਪਰ ਜਿਹਨਾਂ ਦਾ ਮਨ ਆਪਣੀਆਂ ਘਿਣਾਉਣੀਆਂ ਅਤੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਮਗਰ ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਬਾਰੇ, ਪ੍ਰਭੂ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਵਾਕ ਹੈ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਕਰਨੀ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਸਿਰ ਪਾਵਾਂਗਾ ।

Tamil: ஆனாலும் சீ என்று வெறுக்கப்படத்தக்கதும் அருவருக்கப்படத்தக்கதுமான தங்களுடைய இருதயத்தின் ஆசையிலே எவர்கள் நடக்கிறார்களோ அவர்களுடைய வழியின் பலனை அவர்கள் தலைகளின்மேல் சுமத்துவேன் என்று கர்த்தராகிய ஆண்டவர் சொல்லுகிறார்.

Telugu: అయితే అసహ్యమైన వాటిపట్ల, నీచమైన వాటిపట్ల అనురక్తితో నడిచే వాళ్ళ విషయంలో వాళ్ళ ప్రవర్తన ఫలాన్ని వాళ్ళు అనుభవించేలా చేస్తాను.>> ఇది ప్రభువైన యెహోవాా చేస్తున్న ప్రకటన.


NETBible: But those whose hearts are devoted to detestable things and abominations, I hereby repay them for what they have done, says the sovereign Lord.”

NASB: "But as for those whose hearts go after their detestable things and abominations, I will bring their conduct down on their heads," declares the Lord GOD.

HCSB: But as for those whose hearts pursue their desire for detestable things and abominations, I will bring their actions down on their own heads." This is the declaration of the Lord GOD.

LEB: But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty LORD.’"

NIV: But as for those whose hearts are devoted to their vile images and detestable idols, I will bring down on their own heads what they have done, declares the Sovereign LORD."

ESV: But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations, I will bring their deeds upon their own heads, declares the Lord GOD."

NRSV: But as for those whose heart goes after their detestable things and their abominations, I will bring their deeds upon their own heads, says the Lord GOD.

REB: But those whose hearts are set on vile and abominable practices will be made to answer for all they have done. This is the word of the Lord GOD.”

NKJV: "But as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds on their own heads," says the Lord GOD.

KJV: But [as for them] whose heart walketh after the heart of their detestable things and their abominations, I will recompense their way upon their own heads, saith the Lord GOD.

NLT: But as for those who long for idols, I will repay them fully for their sins, says the Sovereign LORD."

GNB: But I will punish the people who love to worship filthy, disgusting idols. I will punish them for what they have done.” The Sovereign LORD has spoken.

ERV: Then God said, “But now, their hearts belong to those terrible, filthy idols, and I must punish those people for the bad things they have done.” This is what the Lord GOD said.

BBE: But as for those whose heart goes after their hated and disgusting things, I will send on their heads the punishment of their ways, says the Lord.

MSG: "'But not those who are self-willed and addicted to their rotten images and obscene idols! I'll see that they're paid in full for what they've done.' Decree of GOD, the Master."

CEV: But those who worship idols will be punished and get what they deserve. I, the LORD God, have spoken.

CEVUK: But those who worship idols will be punished and get what they deserve. I, the Lord God, have spoken.

GWV: But as for those whose minds are set on following detestable and disgusting idols, I will pay them back for what they have done, declares the Almighty LORD.’"


NET [draft] ITL: But those whose hearts <03820> are devoted <01980> to detestable things <08251> and abominations <08441>, I hereby repay <05414> them for what they have done <07218> <01870>, says <05002> the sovereign <0136> Lord <03068>.”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 11 : 21 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran