Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Ezekiel 10 : 3 >> 

Assamese: সেই পুৰুষজন সোমোৱা সময়ত, কৰূব কেইজন গৃহৰ সোঁফালে থিয় হৈ আছিল, আৰু ভিতৰ চোতালখন মেঘডোখৰেৰে পৰিপূৰ্ণ আছিল।


AYT: Kerub-kerub itu sedang berdiri di sebelah kanan Bait Suci ketika orang itu masuk, dan awan memenuhi halaman bagian dalam.



Bengali: যখন সেই লোক গেল, তখন করুবরা গৃহের দক্ষিণ পাশে দাঁড়িয়েছিলেন এবং ভিতরের উঠান মেঘে পরিপূর্ণ ছিল।

Gujarati: તે માણસ અંદર ગયો ત્યારે કરુબો સભાસ્થાનની જમણી બાજુએ ઊભા હતા, અંદરનું આંગણું વાદળથી ભરાઈ ગયું.

Hindi: जब वह पुरुष भीतर गया, तब वे करुब भवन के दक्षिण की ओर खड़े थे; और बादल भीतरवाले आँगन में भरा हुआ था।

Kannada: ಅವನು ಒಳಗೆ ಸೇರಿದಾಗ ಕೆರೂಬಿಗಳು ದೇವಾಲಯದ ದಕ್ಷಿಣಭಾಗದಲ್ಲಿ ನಿಂತಿದ್ದವು, ಮೇಘವು ಒಳಗಣ ಪ್ರಾಕಾರವನ್ನು ತುಂಬಿತ್ತು.

Marathi: करुब घराच्या उजव्या बाजुला उभा राहीला जेव्हा ती व्यक्ती आत गेली तेव्हा ढगांनी आतल्या वेशी भरुन गेल्या.

Odiya: ସେହି ପୁରୁଷ ଯିବା ସମୟରେ କିରୂବମାନେ ଗୃହର ଦକ୍ଷିଣ ପାର୍ଶ୍ୱରେ ଠିଆ ହୋଇଥିଲେ ଓ ମେଘ ଭିତର ପ୍ରାଙ୍ଗଣକୁ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ କଲା ।

Punjabi: ਜਦੋਂ ਉਹ ਮਨੁੱਖ ਅੰਦਰ ਗਿਆ, ਤਦ ਕਰੂਬੀ ਭਵਨ ਦੇ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਖਲੋਤੇ ਸਨ ਅਤੇ ਅੰਦਰਲਾ ਵੇਹੜਾ ਬੱਦਲ ਨਾਲ ਭਰ ਗਿਆ ।

Tamil: அந்த மனிதன் உள்ளே நுழையும்போது, கேருபீன்கள் ஆலயத்தின் வலது புறத்தில் நின்றன; ஒரு மேகம் உள்முற்றத்தை நிரப்பிற்று.

Telugu: అతడు లోపలికి వెళ్ళినప్పుడు కెరూబులు మందిరం కుడివైపున నిలబడి ఉన్నారు. లోపలి ఆవరణను మేఘం కమ్మివేసింది.


NETBible: (The cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.)

NASB: Now the cherubim were standing on the right side of the temple when the man entered, and the cloud filled the inner court.

HCSB: Now the cherubim were standing to the south of the temple when the man went in, and the cloud filled the inner court.

LEB: The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard.

NIV: Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and a cloud filled the inner court.

ESV: Now the cherubim were standing on the south side of the house, when the man went in, and a cloud filled the inner court.

NRSV: Now the cherubim were standing on the south side of the house when the man went in; and a cloud filled the inner court.

REB: The cherubim stood on the right side of the temple as the man entered, and a cloud filled the inner court.

NKJV: Now the cherubim were standing on the south side of the temple when the man went in, and the cloud filled the inner court.

KJV: Now the cherubims stood on the right side of the house, when the man went in; and the cloud filled the inner court.

NLT: The cherubim were standing at the south end of the Temple when the man went in, and the cloud of glory filled the inner courtyard.

GNB: The creatures were standing to the south of the Temple when he went in, and a cloud filled the inner courtyard.

ERV: The Cherub angels were standing in the area south of the Temple as the man walked to them. The cloud filled the inner courtyard.

BBE: Now the winged ones were stationed on the right side of the house when the man went in; and the inner square was full of the cloud.

MSG: The cherubim were standing on the south side of the Temple when the man entered. A cloud filled the inside courtyard.

CEV: The winged creatures were standing south of the temple when the man walked among them. A cloud filled the inner courtyard,

CEVUK: The winged creatures were standing south of the temple when the man walked among them. A cloud filled the inner courtyard,

GWV: The angels were standing on the south side of the temple as the person went. A cloud filled the inner courtyard.


NET [draft] ITL: (The cherubim <03742> were standing <05975> on the south side <03225> of the temple <01004> when the man <0376> went <0935> in, and a cloud <06051> filled <04390> the inner <06442> court <02691>.)


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Ezekiel 10 : 3 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran