Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 9 : 6 >> 

Assamese: সেই কালত লোক সকলে মৃত্যুক বিচাৰিব, কিন্তু কোনোমতে তাক নাপাব; তেওঁলোকে মৰিবলৈ আকাংক্ষা কৰিব, কিন্তু মৃত্যু তেওঁলোকৰ পৰা পলাব।


AYT: Pada masa itu, manusia akan mencari kematian, tetapi mereka tidak menemukannya. Mereka ingin mati, tetapi kematian menghindari mereka.



Bengali: সেই সময় লোকে মৃত্যুর খোঁজ করবে কিন্তু কোন মতেই তা পাবে না l তারা মরতে চাইবে কিন্তু মৃত্যু তাদের কাছ থেকে পালিয়ে যাবে l

Gujarati: તે દિવસોમાં માણસો મરણ માટે તળપશે પણ તે તેમને મળશે જ નહિ, તેઓ મરણ ઇચ્છશે પણ મરણ તેઓ પાસેથી જતું રહેશે.

Hindi: उन दिनों में मनुष्य मृत्यु को ढूँढ़ेंगे, और न पाएँगे*; और मरने की लालसा करेंगे, और मृत्यु उनसे भागेगी। (अय्यू. 3:21, यिर्म. 8:3)

Kannada: ಆ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಮನುಷ್ಯರು ಮರಣವನ್ನು ಬಯಸುವರು, ಆದರೆ ಅದು ಪ್ರಾಪ್ತವಾಗುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾಯಬೇಕೆಂದು ಕೋರುವರು, ಆದರೆ ಮೃತ್ಯುವು ಅವರನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಓಡಿಹೋಗುವುದು.

Malayalam: ആ കാലത്തു മനുഷ്യർ മരണം അന്വേഷിക്കും; പക്ഷെ അതു കണ്ടെത്തുകയില്ല; അവർ മരിപ്പാൻ ആശിക്കും; എന്നാൽ മരണം അവരിൽ നിന്നു പറന്നുപോകും.

Marathi: त्यादिवसात माणसे मरण शोधतील, परंतु ते त्यांना मिळणार नाही, ते मरणासाठी अती उत्सुक होतील, परंतु मरण त्यांच्यापासून दूर पळेल.

Odiya: ସେହି ସମୟରେ ମନୁଷ୍ୟମାନେ ମୃତ୍ୟୁର ଅନ୍ୱେଷଣ କରିବେ, କିନ୍ତୁ କୌଣସି ପ୍ରକାରେ ପାଇବେ ନାହିଁ; ସେମାନେ ମରିବାକୁ ବାଞ୍ଛା କରିବେ, କିନ୍ତୁ ମୃତ୍ୟୁ ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ପଳାୟନ କରିବ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਨ੍ਹੀਂ ਦਿਨੀਂ ਮਨੁੱਖ ਮੌਤ ਨੂੰ ਭਾਲਣਗੇ ਅਤੇ ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੇਗੀ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਗੇ ਪਰ ਮੌਤ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਭੱਜ ਜਾਵੇਗੀ ।

Tamil: அந்த நாட்களில் மனிதர்கள் மரித்துப்போவதற்கான வழியைத் தேடுவார்கள். ஆனாலும் அவர்கள் மரிக்கமாட்டார்கள், சாகவேண்டும் என்று ஆசைப்படுவார்கள், ஆனால், சாவோ அவர்களுக்கு விலகி தூரமாக ஓடிப்போகும்.

Telugu: ఆ రోజుల్లో మనుషులు చావుకోసం వెతుకుతారు కానీ అది వారికి దొరకదు. చావాలని కోరుకుంటారు గానీ మరణం వారి దగ్గరనుంచి పారిపోతుంది.

Urdu: उन दिनों में आदमी मौत ढूँढेंगे मगर हरगिज़ न पाएँगे, और मरने की आरज़ू करेंगे और मौत उनसे भागेगी |


NETBible: In those days people will seek death, but will not be able to find it; they will long to die, but death will flee from them.

NASB: And in those days men will seek death and will not find it; they will long to die, and death flees from them.

HCSB: In those days people will seek death and will not find it; they will long to die, but death will flee from them.

LEB: And in those days people will seek death and will never find it, and they will long to die, and death will flee from them.

NIV: During those days men will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

ESV: And in those days people will seek death and will not find it. They will long to die, but death will flee from them.

NRSV: And in those days people will seek death but will not find it; they will long to die, but death will flee from them.

REB: During that time people will seek death, but will not find it; they will long to die, but death will elude them.

NKJV: In those days men will seek death and will not find it; they will desire to die, and death will flee from them.

KJV: And in those days shall men seek death, and shall not find it; and shall desire to die, and death shall flee from them.

NLT: In those days people will seek death but will not find it. They will long to die, but death will flee away!

GNB: During those five months they will seek death, but will not find it; they will want to die, but death will flee from them.

ERV: During those days people will look for a way to die, but they will not find it. They will want to die, but death will hide from them.

EVD: During those days people will look for a way to die, but they will not find it. They will want to die, but death will hide from them.

BBE: And in those days men will be hoping for death, and it will not come to them; and they will have a great desire for death, and death will go in flight from them.

MSG: When this happens, people are going to prefer death to torture, look for ways to kill themselves. But they won't find a way--death will have gone into hiding.

Phillips NT: In those days men will seek death but they will never find it; they will long to die but death will elude them.

CEV: In those days people will want to die, but they will not be able to. They will hope for death, but it will escape from them.

CEVUK: In those days people will want to die, but they will not be able to. They will hope for death, but it will escape from them.

GWV: At that time people will look for death and never find it. They will long to die, but death will escape them.


NET [draft] ITL: In <1722> those <1565> days <2250> people <444> will seek <2212> death <2288>, but <2532> will <2147> not <3756> <3361> be able to find <2147> it <846>; they will long <1937> to die <599>, but <2532> death <2288> will flee <5343> from <575> them <846>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 9 : 6 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran