Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 9 : 5 >> 

Assamese: সেই লোক সকলক বধ কৰিবলৈ তেওঁলোকক অনুমতি দিয়া হোৱা নাই, কিন্তু লোক সকলক পাঁচ মাহলৈকে যাতনা দিবৰ বাবে, সেইবোৰক ক্ষমতা দিয়া হ’ল। কেঁকোৰা-বিছাই মানুহক বিন্ধাত যেনে যাতনা, সেইবোৰে দিয়া যাতনাও তেনে।


AYT: Mereka tidak diizinkan untuk membunuh mereka, tetapi supaya menyiksa mereka selama lima bulan; dan siksaan itu sama seperti siksaan kalajengking saat ia menyengat manusia.



Bengali: ঐ সব লোকদের মেরে ফেলবার কোনো অনুমতি তাদের দেওয়া হল না, কিন্তু পাঁচ মাস ধরে কষ্ট দেবার অনুমতি তাদেরকে দেওয়া হল l কাঁকড়া বিছে যখন কোন মানুষকে হুল ফুটিয়ে দেয় তখন যেমন কষ্ট হয় তাদের দেওয়া কষ্টও সেই রকম l

Gujarati: તેઓને એવું સૂચવાયું તેઓ તેમને મારી નાખે નહિ, પણ પાંચ મહિના સુધી પીડા પમાડે. વીછું જયારે માણસને ડંખ મારે છે ત્યારની પીડા જેવી એ પીડા હતી.

Hindi: और उन्हें लोगों को मार डालने का तो नहीं, पर पाँच महीने तक लोगों को पीड़ा देने का अधिकार दिया गया; और उनकी पीड़ा ऐसी थी, जैसे बिच्छू के डंक मारने से मनुष्य को होती है।

Kannada: ಅವರನ್ನು ಕೊಲ್ಲದೆ ಐದು ತಿಂಗಳುಗಳವರೆಗೂ ಹಿಂಸಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಅಧಿಕಾರವು ದೊರೆಯಿತು. ಅವರಿಗುಂಟಾದ ಯಾತನೆಯು ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಚೇಳು ಕಡಿತದಿಂದುಂಟಾಗುವ ಯಾತನೆಗೆ ಸಮಾನವಾಗಿತ್ತು.

Malayalam: അവരെ കൊല്ലുവാനല്ല, എന്നാൽ അഞ്ചുമാസക്കാലം അവരെ ഉപദ്രവിക്കുവാനത്രെ അവയ്ക്ക് അനുവാദം നൽകിയത്; അവരുടെ വേദന, തേൾ മനുഷ്യനെ കുത്തുമ്പോൾ ഉണ്ടാകുന്ന വേദനപോലെ തന്നെ.

Marathi: त्या लोकांना जिवे मारण्याची परवानगी त्यांना दिलेली नव्हती, तर फक्त पाच महिने यातना देण्यास सांगितले. विंचू माणसाला नांगी मारतो तेव्हा त्याला जी वेदना होते त्या वेदनेसारखी ती होती.

Odiya: ସେମାନଙ୍କୁ ବଧ ନ କରି ପାଞ୍ଚ ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସେମାନଙ୍କର ଯନ୍ତ୍ରଣା ଘଟାଇବାକୁ ସେମାନଙ୍କୁ କ୍ଷମତା ଦିଆଗଲା; ବିଛା ମନୁଷ୍ୟକୁ ମାରିଲେ ଯେପରି ଯନ୍ତ୍ରଣା ହୁଏ, ଏହି ଯନ୍ତ୍ରଣା ସେହି ପ୍ରକାର ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਇਹ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ, ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਮਨੁੱਖਾਂ ਨੂੰ ਜਾਨੋਂ ਨਾ ਮਾਰਨ ਸਗੋਂ ਇਹ ਕਿ ਉਹ ਪੰਜਾਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ ਵੱਡੀ ਪੀੜ ਸਹਿਣ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਪੀੜ ਇਹੋ ਜਿਹੀ ਸੀ, ਜਿਵੇਂ ਠੂਹੇਂ ਦੇ ਡੰਗ ਮਾਰਨ ਨਾਲ ਪੀੜ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ।

Tamil: மேலும் அவர்களைக் கொலைசெய்வதற்கு அவைகளுக்கு அனுமதி கொடுக்காமல், ஐந்து மாதங்கள்வரை அவர்களை வேதனைப்படுத்துவதற்குமட்டும் அனுமதி கொடுக்கப்பட்டது; அவைகள் கொடுக்கும் வேதனை, தேள் மனிதனைக் கொட்டும்போது உண்டாகும் வேதனையைப்போல இருக்கும்.

Telugu: ఆ మిడతలకు ఐదు నెలల వరకూ వేధించడానికి అధికారం ఇచ్చారు. కానీ చంపడానికి మాత్రం వాటికి అధికారం లేదు. వాటి వల్ల కలిగే నొప్పి తేలు కుట్టినపుడు కలిగే నొప్పిలాగా ఉంటుంది.

Urdu: और उन्हें जान से मारने का नहीं, बल्कि पाँच महीने तक लोगों को तकलीफ देने का इख़्तियार दिया गया; और उनकी तकलीफ ऐसी थी जैसे बिच्छु के डंक मारने से आदमी को होती है |


NETBible: The locusts were not given permission to kill them, but only to torture them for five months, and their torture was like that of a scorpion when it stings a person.

NASB: And they were not permitted to kill anyone, but to torment for five months; and their torment was like the torment of a scorpion when it stings a man.

HCSB: They were not permitted to kill them, but were to torment them for five months; their torment is like the torment caused by a scorpion when it strikes a man.

LEB: And it was granted to them that they should not kill them, but that they would be tormented five months, and their torment [is] like the torment of a scorpion when it stings a person.

NIV: They were not given power to kill them, but only to torture them for five months. And the agony they suffered was like that of the sting of a scorpion when it strikes a man.

ESV: They were allowed to torment them for five months, but not to kill them, and their torment was like the torment of a scorpion when it stings someone.

NRSV: They were allowed to torture them for five months, but not to kill them, and their torture was like the torture of a scorpion when it stings someone.

REB: They were given permission to torment them for five months with torment like a scorpion's sting; but they were not to kill them.

NKJV: And they were not given authority to kill them, but to torment them for five months. Their torment was like the torment of a scorpion when it strikes a man.

KJV: And to them it was given that they should not kill them, but that they should be tormented five months: and their torment [was] as the torment of a scorpion, when he striketh a man.

NLT: They were told not to kill them but to torture them for five months with agony like the pain of scorpion stings.

GNB: The locusts were not allowed to kill these people, but only to torture them for five months. The pain caused by the torture is like the pain caused by a scorpion's sting.

ERV: They were not given the power to kill them but only to cause them pain for five months—pain like a person feels when stung by a scorpion.

EVD: These locusts were given the power to give pain to the people for five months. But the locusts were not given the power to kill the people. And the pain that the people felt was like the pain that a scorpion gives when it stings a person.

BBE: And orders were given them not to put them to death, but to give them great pain for five months: and their pain was as the pain from the wound of a scorpion.

MSG: They were ordered to torture but not kill, torture them for five months, the pain like a scorpion sting.

Phillips NT: They were given no power to kill men, but only to torture them for five months. The torture they could inflict was like the pain of a scorpion's sting.

CEV: The locusts were allowed to make them suffer for five months, but not to kill them. The suffering they caused was like the sting of a scorpion.

CEVUK: The locusts were allowed to make them suffer for five months, but not to kill them. The suffering they caused was like the sting of a scorpion.

GWV: They were not allowed to kill them. They were only allowed to torture them for five months. Their torture was like the pain of a scorpion’s sting.


NET [draft] ITL: The locusts <846> were <1325> not <3361> given permission <1325> to <2443> kill <615> them <846>, but <235> only to <2443> torture <928> them for five <4002> months <3376>, and <2532> their <846> torture <929> was like <5613> that <929> of a scorpion <4651> when <3752> it stings <3817> a person <444>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 9 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran