Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 9 : 10 >> 

Assamese: কেঁকোৰা-বিছাৰ নিচিনা সিহঁতৰ নেজ হুলেৰে সৈতে আছিল; আৰু পাঁচ মাহলৈকে মানুহক অনিষ্ট কৰিবলৈ সিহঁতৰ ক্ষমতা সিহঁতৰ নেজত আছিল।


AYT: Dan, ekor mereka seperti kalajengking dan ada sengatnya, dan di dalam ekor merekalah ada kuasa untuk menyakiti manusia selama lima bulan.



Bengali: তাদের লেজ ও হুল কাঁকড়াবিছার লেজ ও হুলের মত ছিল; তাদের লেজে এমন শক্তি ছিল যা দিয়ে পাঁচ মাস ধরে তারা লোকেদের ক্ষতি করতে পারত l

Gujarati: તેઓને વીંછુઓના જેવી પૂંછડી હતી, અને ડંખ પણ હતો, તેઓની પૂંછડીઓમાં માણસોને પાંચ માસ સુધી પીડા પમાડવાની શક્તિ હતી.

Hindi: उनकी पूँछ बिच्छुओं की जैसी थीं, और उनमें डंक थे, और उन्हें पाँच महीने तक मनुष्यों को दुःख पहुँचाने की जो शक्ति मिली थी, वह उनकी पूँछों में थी।

Kannada: ಚೇಳಿಗಿರುವಂತೆ ಅವುಗಳಿಗೆ ಬಾಲಗಳೂ, ಕೊಂಡಿಗಳೂ ಇದ್ದವು. ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಐದು ತಿಂಗಳುಗಳವರೆಗೂ ಪೀಡಿಸುವ ಸಾಮರ್ಥ್ಯವು ಅವುಗಳ ಬಾಲಗಳಲ್ಲಿಯೇ ಇರುವುದು.

Malayalam: അവയ്ക്ക് തേളുകളെപോലെ വാലുകൾ ഉണ്ടു; അവയിൽ വിഷമുള്ളുകളും ഉണ്ടായിരുന്നു; മനുഷ്യരെ അഞ്ചുമാസക്കാലം ഉപദ്രവിക്കുവാനുള്ള ശക്തി അവയ്ക്ക് ഉണ്ടായിരുന്നു.

Marathi: त्यांना विंचवांसारखी शेपटे व नांग्या आहेत आणि माणसांस पाच महिने हानी करण्याची त्यांची शक्ती त्यांच्या शेपटात आहे.

Odiya: ବିଛାର ଲାଙ୍ଗୁଳ ଓ ନାହୁଡ଼ ପରି ସେମାନଙ୍କର ଲାଙ୍ଗୁଳ ଓ ନାହୁଡ଼; ପାଞ୍ଚ ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ମନୁଷ୍ୟମାନଙ୍କର କ୍ଷତି କରିବାକୁ ସେମାନଙ୍କ ଲାଙ୍ଗୁଳରେ ଶକ୍ତି ଥିଲା ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਠੂਹਿਆਂ ਵਰਗੀਆਂ ਸਨ, ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਡੰਗ ਹਨ ਅਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੀਆਂ ਪੂੰਛਾਂ ਵਿੱਚ ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਬਲ ਹੈ ਜੋ ਪੰਜ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖ ਨੂੰ ਤੜਫਾਉਣ ।

Tamil: அவைகள் தேள்களின் வால்களைப்போன்ற வால்களையும், அந்த வால்களில் கொடுக்குகளையும் உடையவைகளாக இருந்தன; அவைகள் ஐந்து மாதங்கள்வரைக்கும் மனிதர்களைச் சேதப்படுத்துவதற்கு அதிகாரம் உடையவைகளாக இருந்தன.

Telugu: ప్రతిదానికీ తేళ్ళకు ఉన్నట్టు తోకా, కొండీ ఉన్నాయి. తమ తోకలతో ఐదు నెలల వరకూ మనుషులకు హాని చేయడానికి వాటికి అధికారం ఉంది.

Urdu: और उनकी दुमें बिच्छुओं की सी थीं और उनमें डंक भी थे, और उनकी दुमों में पाँच महीने तक आदमियों को तकलीफ पहुँचाने की ताकत थी |


NETBible: They have tails and stingers like scorpions, and their ability to injure people for five months is in their tails.

NASB: They have tails like scorpions, and stings; and in their tails is their power to hurt men for five months.

HCSB: and they had tails with stingers, like scorpions, so that with their tails they had the power to harm people for five months.

LEB: And they have tails similar in appearance to scorpions, and stings, and their power to injure people [for] five months [is] in their tails.

NIV: They had tails and stings like scorpions, and in their tails they had power to torment people for five months.

ESV: They have tails and stings like scorpions, and their power to hurt people for five months is in their tails.

NRSV: They have tails like scorpions, with stingers, and in their tails is their power to harm people for five months.

REB: they had tails like scorpions, with stings in them, and in their tails lay their power to injure people for five months.

NKJV: They had tails like scorpions, and there were stings in their tails. Their power was to hurt men five months.

KJV: And they had tails like unto scorpions, and there were stings in their tails: and their power [was] to hurt men five months.

NLT: They had tails that stung like scorpions, with power to torture people. This power was given to them for five months.

GNB: They have tails and stings like those of a scorpion, and it is with their tails that they have the power to hurt people for five months.

ERV: The locusts had tails with stingers like scorpions. The power they had to give people pain for five months was in their tails.

EVD: The locusts had tails with stingers like scorpions. The power they had to give people pain for five months was in their tails.

BBE: And they have pointed tails like scorpions; and in their tails is their power to give men wounds for five months.

MSG: Their tails were equipped with stings, like scorpion tails. With those tails they were ordered to torture the human race for five months.

Phillips NT: They have tails and stings like scorpions, and it is in their tails that they possess the power to injure men for five months. T

CEV: Their tails were like a scorpion's tail with a stinger that had the power to hurt someone for five months.

CEVUK: Their tails were like a scorpion's tail with a sting that had the power to hurt someone for five months.

GWV: They had tails and stingers like scorpions. They had the power to hurt people with their tails for five months.


NET [draft] ITL: They have <2192> tails <3769> and <2532> stingers <2759> like <3664> scorpions <4651>, and <2532> their <846> ability <1849> to injure <91> people <444> for five <4002> months <3376> is in <1722> their <846> tails <3769>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 9 : 10 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran