Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 7 : 13 >> 

Assamese: তেতিয়া সেই পৰিচাৰক সকলৰ এজনে মোক সুধিলে, “বগা বস্ত্ৰ পিন্ধা এওঁলোক কোন আৰু ক’ৰ পৰা আহিল?”


AYT: Kemudian, 1 dari tua-tua itu berbicara dan bertanya kepadaku, "Siapakah mereka yang memakai jubah putih ini dan dari mana mereka datang?



Bengali: তারপর একজন নেতা আমাকে জিজ্ঞাসা করলেন, "সাদা কাপড় পরা এই লোকেরা কারা এবং কোথা থেকে তারা এসেছে?

Gujarati: પછી તે વડીલોમાંથી એકે મને પૂછ્યું કે, 'જેઓએ સફેદ વસ્ત્ર પહેરેલાં છે તેઓ કોણ છે, અને ક્યાંથી આવ્યા છે?'

Hindi: इस पर प्राचीनों में से एक ने मुझसे कहा, “ये श्वेत वस्त्र पहने हुए कौन हैं? और कहाँ से आए हैं?”

Kannada: ಆಗ ಇದನ್ನು ನೋಡಿ ಹಿರಿಯರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನು, <<ಬಿಳೀ ನಿಲುವಂಗಿಗಳನ್ನು ತೊಟ್ಟುಕೊಂಡಿರುವವರಾದ ಇವರು ಯಾರು? ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದರು>> ಎಂದು ನನ್ನನ್ನು ಕೇಳಲು, <<ಅಯ್ಯಾ ನೀನೇ ಬಲ್ಲೆ>> ಎಂದೆನು.

Malayalam: അപ്പോൾ മൂപ്പന്മാരിൽ ഒരുവൻ എന്നോടു: വെള്ളനിലയങ്കി ധരിച്ചിരിക്കുന്ന ഇവർ ആർ? അവർ എവിടെ നിന്നു വന്നു എന്നു ചോദിച്ചു.

Marathi: तेव्हा वडिलातील एकाने मला विचारले हे शुभ्र झगे घातलेले हे कोण आहेत आणि ते कोठून आले आहेत?

Odiya: ପୁଣି, ପ୍ରାଚୀନମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରୁ ଜଣେ ମୋତେ ପଚାରିଲେ, ଧଳା ବସ୍ତ୍ର ପରିହିତ ଏହି ଲୋକମାନେ କିଏ ଓ ସେମାନେ କେଉଁଠାରୁ ଆସିଅଛନ୍ତି ?

Punjabi: ਉਹਨਾਂ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਨੇ ਅੱਗੋਂ ਮੈਨੂੰ ਇਹ ਕਹਿ ਕੇ ਪੁੱਛਿਆ ਭਈ ਇਹ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਚਿੱਟੇ ਬਸਤਰ ਪਹਿਨੇ ਹਨ ਕੌਣ ਹਨ ਅਤੇ ਕਿੱਥੋਂ ਆਏ ?

Tamil: அப்பொழுது, மூப்பர்களில் ஒருவன் என்னைப் பார்த்து: வெள்ளை அங்கிகளை அணிந்திருக்கிற இவர்கள் யார்? எங்கே இருந்து வந்தார்கள்? என்று கேட்டான்.

Telugu: అప్పుడు ఆ పెద్దల్లో ఒకతను “తెల్లటి వస్త్రాలు వేసుకున్న వీళ్ళెవరు? ఎక్కడి నుండి వచ్చారు?” అని నన్ను అడిగాడు.

Urdu: और बुजुर्गों में से एक ने मुझ से कहा, "ये सफ़ेद जामे पहने हुए कौन हैं, और कहाँ से आए हैं?"


NETBible: Then one of the elders asked me, “These dressed in long white robes – who are they and where have they come from?”

NASB: Then one of the elders answered, saying to me, "These who are clothed in the white robes, who are they, and where have they come from?"

HCSB: Then one of the elders asked me, "Who are these people robed in white, and where did they come from?"

LEB: And one of the elders answered, saying to me, "These who are dressed [in] the white robes—who are [they], and from where have they come?

NIV: Then one of the elders asked me, "These in white robes— who are they, and where did they come from?"

ESV: Then one of the elders addressed me, saying, "Who are these, clothed in white robes, and from where have they come?"

NRSV: Then one of the elders addressed me, saying, "Who are these, robed in white, and where have they come from?"

REB: One of the elders turned to me and asked, “Who are these all robed in white, and where do they come from?”

NKJV: Then one of the elders answered, saying to me, "Who are these arrayed in white robes, and where did they come from?"

KJV: And one of the elders answered, saying unto me, What are these which are arrayed in white robes? and whence came they?

NLT: Then one of the twenty–four elders asked me, "Who are these who are clothed in white? Where do they come from?"

GNB: One of the elders asked me, “Who are these people dressed in white robes, and where do they come from?”

ERV: Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes? Where did they come from?”

EVD: Then one of the elders asked me, “Who are these people in white robes? Where did they come from?”

BBE: And one of the rulers made answer, saying to me, These who have on white robes, who are they, and where did they come from?

MSG: Just then one of the Elders addressed me: "Who are these dressed in white robes, and where did they come from?"

Phillips NT: Then one of the elders addressed me and asked, "These who are dressed in white robeswho are they, and where do they come from?"

CEV: One of the elders asked me, "Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?"

CEVUK: One of the elders asked me, “Do you know who these people are that are dressed in white robes? Do you know where they come from?”

GWV: One of the leaders asked me, "Who are these people wearing white robes, and where did they come from?"


NET [draft] ITL: Then <2532> one <1520> of the elders <4245> asked <3004> me <3427>, “These <3778> dressed in <4016> long <4749> white <3022> robes <4749>– who <5101> are they <1510> and <2532> where <4159> have they come from <2064>?”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 7 : 13 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran