Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 2 : 19 >> 

Assamese: ‘তুমি কৰা কর্ম- তোমাৰ প্রেম, বিশ্বাস, সেৱা আৰু তোমাৰ সহিষ্ণু ধৈর্যশীলতা মই জানো; সাম্প্রতিক তোমাৰ যি পৰিচৰ্যা, সেয়াও প্রথম কর্মতকৈ অধিক।


AYT: Aku tahu perbuatan-perbuatanmu, kasih dan imanmu, pelayananmu dan kesabaranmu, dan bahwa pekerjaan-pekerjaanmu yang terakhir melampaui yang pertama.



Bengali: আমি তোমার সব কাজ, তোমার ভালবাসা ও বিশ্বাস এবং সেবা ও তোমার ধৈর্য্যের কথা জানি, আর তুমি প্রথমে যে সব কাজ করেছিলে তার চেয়ে এখন যে আরো বেশী কাজ করছ সে কথাও আমি জানি l

Gujarati: તારાં કામ, તારો પ્રેમ, તારી સેવા, તારો વિશ્વાસ તથા તારી ધીરજ હું જાણું છું, તારાં છેલ્લાં કામ પહેલાંના કરતાં અધિક છે [એ પણ હું જાણું છું].

Hindi: मैं तेरे कामों, और प्रेम, और विश्वास, और सेवा, और धीरज को जानता हूँ, और यह भी कि तेरे पिछले काम पहलों से बढ़कर हैं।

Kannada: ನಿನ್ನ ಕೃತ್ಯಗಳನ್ನೂ, ನಿನ್ನ ಪ್ರೀತಿಯನ್ನೂ, ನಂಬಿಕೆಯನ್ನೂ, ಸೇವೆಯನ್ನೂ ಮತ್ತು ತಾಳ್ಮೆಯನ್ನೂ ಬಲ್ಲೆನು. ಇದಲ್ಲದೆ ನಿನ್ನ ಇತ್ತೀಚಿನ ಕೃತ್ಯಗಳು ನಿನ್ನ ಮೊದಲಿನ ಕೃತ್ಯಗಳಿಗಿಂತ ಮೇಲಾದದ್ದು ಎಂದು ಬಲ್ಲೆನು.

Malayalam: ഞാൻ നിന്റെ പ്രവൃത്തിയും നിന്റെ സ്നേഹം, വിശ്വാസം, ശുശ്രൂഷ, സഹനശക്തി എന്നിവയും നിന്റെ ഇപ്പോഴുള്ള പ്രവൃത്തി ആദ്യം ചെയ്തതിലും അധികമെന്നും അറിയുന്നു.

Marathi: “मला तुमची कामे तुमची प्रीती आणि विश्वास, तुमची सेवा आणि सहनशीलता माहीत आहे. आणि तुझी शेवटली कामे पहिल्यापेक्षा अधिक आहेत हे माहीत आहे.

Odiya: ଆମ୍ଭେ ତୁମ୍ଭର କର୍ମ, ପ୍ରେମ, ବିଶ୍ୱାସ, ସେବା ଓ ଧୈର୍ଯ୍ୟ ଜାଣୁ, ପୁଣି, ତୁମ୍ଭର ବର୍ତ୍ତମାନ କର୍ମ ତୁମ୍ଭର କର୍ମଗୁଡ଼ିକ ଅପେକ୍ଷା ଯେ ଅଧିକ, ଏହା ମଧ୍ୟ ଜାଣୁ ।

Punjabi: ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਕੰਮਾਂ, ਪਿਆਰ , ਵਿਸ਼ਵਾਸ, ਸੇਵਾ ਅਤੇ ਸਬਰ ਨੂੰ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਤੇਰੇ ਬਾਅਦ ਵਾਲੇ ਕੰਮ ਪਹਿਲਾਂ ਵਾਲਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵੱਧ ਹਨ ।

Tamil: உன் செய்கைகளையும், உன் அன்பையும், உன் ஊழியத்தையும், உன் விசுவாசத்தையும், உன் பொறுமையையும், நீ முன்பு செய்த செயல்களைவிட பின்பு செய்த செயல்கள் அதிகமாக இருக்கிறதையும் அறிந்திருக்கிறேன்.

Telugu: నీ పనులూ నీ ప్రేమా నీ విశ్వాసమూ నీ సేవా నీ ఓర్పూ అన్నీ నాకు తెలుసు. ప్రారంభంలో నువ్వు చేసిన పనుల కంటే ఇప్పుడు నువ్వు చేస్తున్న పనులు ఎక్కువని నాకు తెలుసు.

Urdu: "मैं तेरे कामों और मुहब्बत और ईमान और ख़िदमत और सब्र को तो जानता हूँ, और ये भी कि तेरे पिछले काम पहले कामों से ज्यादा हैं |


NETBible: ‘I know your deeds: your love, faith, service, and steadfast endurance. In fact, your more recent deeds are greater than your earlier ones.

NASB: ‘I know your deeds, and your love and faith and service and perseverance, and that your deeds of late are greater than at first.

HCSB: I know your works--your love, faithfulness, service, and endurance. Your last works are greater than the first.

LEB: ’I know your works, and your love, and faith, and service, and patient endurance—and your last works [are] greater than the first.

NIV: I know your deeds, your love and faith, your service and perseverance, and that you are now doing more than you did at first.

ESV: "'I know your works, your love and faith and service and patient endurance, and that your latter works exceed the first.

NRSV: "I know your works—your love, faith, service, and patient endurance. I know that your last works are greater than the first.

REB: I know what you are doing, your love and faithfulness, your service and your endurance; indeed of late you have done even better than you did at first.

NKJV: "I know your works, love, service, faith, and your patience; and as for your works, the last are more than the first.

KJV: I know thy works, and charity, and service, and faith, and thy patience, and thy works; and the last [to be] more than the first.

NLT: "I know all the things you do––your love, your faith, your service, and your patient endurance. And I can see your constant improvement in all these things.

GNB: I know what you do. I know your love, your faithfulness, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.

ERV: “I know what you do. I know about your love, your faith, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.

EVD: I know the things you do. I know about your love, your faith, your service, and your patience. I know that you are doing more now than you did at first.

BBE: I have knowledge of your works, and your love and faith and help and strength in trouble, and that your last works are more than the first.

MSG: "I see everything you're doing for me. Impressive! The love and the faith, the service and persistence. Yes, very impressive! You get better at it every day.

Phillips NT: I know what you have done. I know of your love and your loyalty, your service and your endurance. Moreover, I know that you are doing more than you did at first.

CEV: I know everything about you, including your love, your faith, your service, and how you have endured. I know that you are doing more now than you have ever done before.

CEVUK: I know everything about you, including your love, your faith, your service, and how you have endured. I know that you are doing more now than you have ever done before.

GWV: I know what you do. I know your love, faith, service, and endurance. I also know that what you are doing now is greater than what you did at first.


NET [draft] ITL: ‘I know <1492> your <4675> deeds <2041>: your <4675> love <26>, faith <4102>, service <1248>, and <2532> steadfast endurance <5281>. In fact, your <4675> more recent <2078> deeds <2041> are greater than <4119> your earlier ones <4413>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 2 : 19 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran