Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Revelation 11 : 2 >> 

Assamese: কিন্তু মন্দিৰৰ বাহিৰৰ চোতাল বাদ দিবা, তাক নুজুখিবা; কিয়নো তাক অনা-ইহুদী সকলক দিয়া হ’ল৷ তাতে তেওঁলোকে বিয়াল্লিশ (দুকুৰি দুই) মাহলৈকে পবিত্ৰ নগৰ গচকিব।


AYT: Akan tetapi, biarkanlah pelataran Bait Allah yang di sebelah luar, jangan mengukurnya karena itu sudah diberikan kepada bangsa-bangsa; dan mereka akan menginjak-injak Kota Suci itu selama 42 bulan.



Bengali: কিন্তু উপাসনা ঘরের বাইরে যে উঠোন আছে সেটা বাদ দিয়ে মাপ কর, কারণ ওটা জাতিদের দেওয়া হয়েছে l তারা বিয়াল্লিশ মাস ধরে পবিত্র শহরটাকে পা দিয়ে মাড়াবে।

Gujarati: પણ ભક્તિસ્થાનની બહાર જે ચોક છે તેનું માપ લઈશ નહિ કેમ કે તે વિદેશીઓને આપેલું છે; તેઓ બેંતાળીસ મહિના સુધી પવિત્ર નગરને કચડશે.

Hindi: पर मन्दिर के बाहर का आँगन छोड़ दे; उसे मत नाप क्योंकि वह अन्यजातियों को दिया गया है, और वे पवित्र नगर को बयालीस महीने तक रौंदेंगी।

Kannada: ಆಲಯದ ಹೊರಗಿರುವ ಹೊರಾಂಗಣವನ್ನು ಅಳೆಯದೆ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು, ಅದು ಅನ್ಯಜನರಿಗಾಗಿ ಕೊಡಲ್ಪಟ್ಟಿದೆ. ಅವರು ಪರಿಶುದ್ಧ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನಲವತ್ತೆರಡು ತಿಂಗಳು ತುಳಿದಾಡುವರು.

Malayalam: എന്നാൽ ആലയത്തിന്നു പുറത്തുള്ള പ്രാകാരം വിട്ടേക്കുക, അത് അളക്കരുത്; അത് ജാതികൾക്കു കൊടുത്തിരിക്കുന്നു; അവർ വിശുദ്ധനഗരത്തെ നാല്പത്തിരണ്ടു മാസം ചവിട്ടി മെതിക്കും.

Marathi: पण मंदिरा बाहेरचे अंगण सोड, त्याचे मोजमाप घेऊ नकोस; कारण ते परराष्ट्रीयांना दिलेले आहे. बेचाळीस महिने ते पवित्र नगर पायाखाली तुडवतील.

Odiya: କିନ୍ତୁ ମନ୍ଦିରର ବାହାରେ ଥିବା ପ୍ରାଙ୍ଗଣକୁ ଛାଡ଼ିଦିଅ, ତାହା ମାପ ନାହିଁ, କାରଣ ତାହା ଅଣଯିହୂଦୀମାନଙ୍କୁ ଦିଆଯାଇଅଛି, ସେମାନେ ବୟାଳିଶ ମାସ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପବିତ୍ର ନଗରୀକୁ ପାଦ ତଳେ ଦଳିତ କରିବେ ।

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਜਿਹੜਾ ਹੈਕਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ ਛੱਡ ਦੇ ਅਤੇ ਉਹ ਨੂੰ ਨਾ ਮਿਣ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਪਰਾਈਆਂ ਕੌਮਾਂ ਨੂੰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਉਹ ਪਵਿੱਤਰ ਨਗਰੀ ਨੂੰ ਬਤਾਲੀਆਂ ਮਹੀਨਿਆਂ ਤੱਕ ਲਤਾੜਨਗੀਆਂ ।

Tamil: ஆலயத்திற்கு வெளியே இருக்கிற முற்றம் யூதரல்லாதவர்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டபடியால் அதை அளக்கவேண்டாம்; பரிசுத்த நகரத்தை அவர்கள் நாற்பத்திரண்டு மாதங்கள்வரைக்கும் மிதிப்பார்கள்.

Telugu: ఆలయం బయటి ఆవరణం మాత్రం కొలవకు. అది యూదేతరులది. వారు నలభై రెండు నెలల పాటు ఈ పరిశుద్ధ పట్టణాన్ని తమ కాళ్ళ కింద తొక్కుతారు.

Urdu: और उस सहन को जो मकदिस के बाहर है अलग कर दे, और उसे न नाप क्यूँकि वो गैर-कौमों को दे दिया गया है; वो मुक्द्दस शहर को बयालीस महीने तक पामाल करेंगी |


NETBible: But do not measure the outer courtyard of the temple; leave it out, because it has been given to the Gentiles, and they will trample on the holy city for forty-two months.

NASB: "Leave out the court which is outside the temple and do not measure it, for it has been given to the nations; and they will tread under foot the holy city for forty-two months.

HCSB: But exclude the courtyard outside the sanctuary. Don't measure it, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for 42 months.

LEB: And leave out the courtyard outside of the temple, and do not measure it, because it has been given to the Gentiles, and they will trample the holy city [for] forty two months.

NIV: But exclude the outer court; do not measure it, because it has been given to the Gentiles. They will trample on the holy city for 42 months.

ESV: but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample the holy city for forty-two months.

NRSV: but do not measure the court outside the temple; leave that out, for it is given over to the nations, and they will trample over the holy city for forty-two months.

REB: But leave the outer court of the temple out of your measurements; it has been given over to the Gentiles, and for forty-two months they will trample the Holy City underfoot.

NKJV: "But leave out the court which is outside the temple, and do not measure it, for it has been given to the Gentiles. And they will tread the holy city underfoot for forty–two months.

KJV: But the court which is without the temple leave out, and measure it not; for it is given unto the Gentiles: and the holy city shall they tread under foot forty [and] two months.

NLT: But do not measure the outer courtyard, for it has been turned over to the nations. They will trample the holy city for 42 months.

GNB: But do not measure the outer courts, because they have been given to the heathen, who will trample on the Holy City for forty-two months.

ERV: But don’t measure the yard outside the temple. Leave it alone. It has been given to those who are not God’s people. They will show their power over the holy city for 42 months.

EVD: But don’t measure the yard outside the temple. Leave that alone. That has been given to the people who are not Jews. Those people will walk on the holy city for 42 months.

BBE: But do not take the measure of the space outside the house; because it has been given to the nations: and the holy town will be under their feet for forty-two months.

MSG: Exclude the outside court; don't measure it. It's been handed over to non-Jewish outsiders. They'll desecrate the Holy City for forty-two months.

Phillips NT: But leave out of your measurement the courtyard outside the Sanctuarydo not measure that at all. For it has been given over to the nations, and they will trample over the holy city for fortytwo months."

CEV: But don't measure the courtyard outside the temple building. Leave it out. It has been given to those people who don't know God, and they will trample all over the holy city for forty-two months.

CEVUK: But don't measure the courtyard outside the temple building. Leave it out. It has been given to those people who don't know God, and they will trample all over the holy city for forty-two months.

GWV: But do not measure the temple courtyard. Leave that out, because it is given to the nations, and they will trample the holy city for 42 months.


NET [draft] ITL: But <2532> do <3354> not <3361> measure <3354> the outer <1855> courtyard <833> of the temple <3485>; leave <1544> it <846> out <1855>, because <3754> it has been given <1325> to the Gentiles <1484>, and <2532> they will trample <3961> on the holy <40> city <4172> for forty-two <5062> <2532> <1417> months <3376>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Revelation 11 : 2 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran