Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 34 : 11 >> 

Assamese: যিহোৱাই মোচিক মিচৰ দেশত ফৰৌণ, তেওঁৰ সকলো দাস আৰু সমগ্র দেশৰ ওপৰত যি সকলো চিহ্ন আৰু অদ্ভুত লক্ষণ দেখুৱাবলৈ পঠাইছিল, সেই ধৰণৰ কার্য কৰা আন কোনো ভাৱবাদী নাই।


AYT: Karena semua tanda-tanda dan keajaiban yang TUHAN kirimkan kepadanya untuk dilakukannya di tanah Mesir terhadap Firaun, seluruh pegawainya, dan seluruh negerinya.



Bengali: প্রকৃতপক্ষে সদাপ্রভু তাঁকে পাঠালে তিনি মিসর দেশে, ফরৌণের, তাঁর সব দাসের ও তাঁর সব দেশের প্রতি সবধরনের চিহ্ন ও অদ্ভুত লক্ষণ দেখালেন

Gujarati: મિસર દેશમાં ફારુન પર તથા તેના ચાકરો પર તથા તેના આખા દેશ પર યહોવાહે તેને જે બધા ચમત્કારો તથા ચિહ્નો કરવા મોકલ્યો તેના જેવો બીજા કોઈ પ્રબોધક નથી.

Hindi: और उसको यहोवा ने फिरौन और उसके सब कर्मचारियों के सामने, और उसके सारे देश में, सब चिन्‍ह और चमत्‍कार करने को भेजा था,

Kannada: ಆತನು ಐಗುಪ್ತದೇಶದಲ್ಲಿ ಫರೋಹನ ಮುಂದೆಯೂ, ಅವನ ಪ್ರಜಾಪರಿವಾರದವರ ಮುಂದೆಯೂ ವಿಧವಿಧವಾದ ಅದ್ಭುತಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಮಹತ್ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ನಡಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಯೆಹೋವನು ಅವನನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದನು.

Marathi: मिसरमध्ये महान चमत्कार करून दाखवायला परमेश्वराने मोशेला पाठवले. मिसरमध्ये फारो, त्याचे सेवक व सर्व लोकांनी हे चमत्कार पाहिले.

Odiya: ଓ ଯାହାଙ୍କୁ ସଦାପ୍ରଭୁ ମିସର ଦେଶରେ ଫାରୋ ପ୍ରତି ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଦାସ ପ୍ରତି ଓ ତାଙ୍କର ସମସ୍ତ ଦେଶ ପ୍ରତି ଯାହା କରିବା ପାଇଁ ପଠାଇଥିଲେ, ସେହିସବୁ ଚିହ୍ନ ଓ ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟ କର୍ମ ବିଷୟରେ,

Punjabi: ਅਤੇ ਉਸ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਨੇ ਫ਼ਿਰਊਨ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਕਰਮਚਾਰੀਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਾਰੇ ਦੇਸ਼ ਵਿੱਚ ਨਿਸ਼ਾਨ ਅਤੇ ਅਚਰਜ ਕੰਮ ਵਿਖਾਲਣ ਲਈ ਭੇਜਿਆ ਸੀ

Tamil: அவன் இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோருக்கும் வெளிப்படையாகச் செய்த சகல வல்லமையான செயல்களையும், மகா பயங்கரமான செய்கைகளையும் பார்த்தால்,

Telugu: అతని దేశమంతట్లో సూచక క్రియలనూ మహత్కార్యాలనూ చేయడానికి యెహోవాా పంపిన ఇలాంటి ప్రవక్త ఎన్నడూ లేడు.


NETBible: He did all the signs and wonders the Lord had sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh, all his servants, and the whole land,

NASB: for all the signs and wonders which the LORD sent him to perform in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and all his land,

HCSB: He was unparalleled for all the signs and wonders the LORD sent him to do against the land of Egypt--to Pharaoh, to all his officials, and to all his land,

LEB: He was the one the LORD sent to do all the miraculous signs and amazing things in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his whole country.

NIV: who did all those miraculous signs and wonders the LORD sent him to do in Egypt—to Pharaoh and to all his officials and to his whole land.

ESV: none like him for all the signs and the wonders that the LORD sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and to all his land,

NRSV: He was unequaled for all the signs and wonders that the LORD sent him to perform in the land of Egypt, against Pharaoh and all his servants and his entire land,

REB: remember all the signs and portents which the LORD sent him to show in Egypt to Pharaoh and all his servants and the whole land;

NKJV: in all the signs and wonders which the LORD sent him to do in the land of Egypt, before Pharaoh, before all his servants, and in all his land,

KJV: In all the signs and the wonders, which the LORD sent him to do in the land of Egypt to Pharaoh, and to all his servants, and to all his land,

NLT: The LORD sent Moses to perform all the miraculous signs and wonders in the land of Egypt against Pharaoh, all his servants, and his entire land.

GNB: No other prophet has ever done miracles and wonders like those that the LORD sent Moses to perform against the king of Egypt, his officials, and the entire country.

ERV: The LORD sent Moses to do powerful miracles in the land of Egypt. Pharaoh, all his officers, and all the people in Egypt saw those miracles.

BBE: In all the signs and wonders which the Lord sent him to do in the land of Egypt, to Pharaoh and to all his servants and all his land;

MSG: Never since has there been anything like the signs and miracle-wonders that GOD sent him to do in Egypt, to Pharaoh, to all his servants, and to all his land

CEV: and sent him to perform powerful miracles in the presence of the king of Egypt and his entire nation.

CEVUK: and sent him to perform powerful miracles in the presence of the king of Egypt and his entire nation.

GWV: He was the one the LORD sent to do all the miraculous signs and amazing things in Egypt to Pharaoh, to all his officials, and to his whole country.


NET [draft] ITL: He did all <03605> the signs <0226> and wonders <04159> the Lord <03068> had sent <07971> him to do <06213> in the land <0776> of Egypt <04714>, to Pharaoh <06547>, all <03605> his servants <05650>, and the whole <03605> land <0776>,


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 34 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran