Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 33 : 27 >> 

Assamese: যিজন অনাদিকালৰ ঈশ্বৰ তেৱেঁই নিজৰ লোকসকলৰ আশ্রয়, অধোদেশত তেওঁ চিৰস্থায়ী বাহুৰে ধৰি ৰাখে; তেওঁ তোমালোকৰ সন্মুখৰ পৰা শত্ৰুবোৰক দূৰ কৰিব, তেওঁ ক’ব, “এওঁলোকক ধ্বংস কৰা!”


AYT: Allah yang kekal adalah tempat perlindunganmu dan di bawahnya adalah lengan yang kekal. Ia mengusir musuh dari hadapanmu, dan berkata, 'Hancurkanlah'



Bengali: অনাদি ঈশ্বর তোমার বাসস্থান, নীচে চিরস্থায়ী হাত দুটি; তিনি তোমার সামনে থেকে শত্রুকে দূর করলেন, আর বললেন, “ধ্বংস কর!”

Gujarati: સનાતન ઈશ્વર તમારો આશ્રય છે, તારી નીચે અનંત હાથો છે. તેમણે તારી આગળથી દુશ્મનોને કાઢી મૂક્યા, અને કહ્યું, "નાશ કર!"

Hindi: अनादि परमेश्‍वर तेरा गृहधाम है, और नीचे सनातन भुजाएँ हैं। वह शत्रुओं को तेरे सामने से निकाल देता, और कहता है, उनको सत्‍यानाश कर दे।

Kannada: ಆದಿಯಿಂದಲೂ ದೇವರೇ ನಿಮಗೆ ನಿವಾಸಸ್ಥಾನವಾಗಿದ್ದಾನಲ್ಲಾ; ಸದಾ ದೇವರ ಹಸ್ತವೇ ನಿಮಗೆ ಆಧಾರ. ಆತನು <<ನಿಮ್ಮೆದುರಿನಿಂದ ಶತ್ರುಗಳನ್ನು ಹೊರಡಿಸಿ ಅವರನ್ನು ಸಂಹರಿಸಿರಿ>> ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು;

Marathi: देव सनातन आहे. तो तुझे आश्रयस्थान आहे. देवाचे सामर्थ्य सर्वकाळ चालते! तो तुझे रक्षण करतो. तुझ्या शत्रूंना तो तुझ्या प्रदेशातून हुसकावून लावेल. शत्रूंना नष्ट कर असे तो म्हणतो.

Odiya: ଅନାଦି ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭର ବାସସ୍ଥାନ ଓ ତଳେ ତାହାଙ୍କର ଅନନ୍ତକାଳସ୍ଥାୟୀ ବାହୁ ଅଛି; ପୁଣି ସେ ତୁମ୍ଭ ସମ୍ମୁଖରୁ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କୁ ତଡ଼ିଦେଲେ, ଆଉ ବିନାଶ କର ବୋଲି କହିଲେ ।

Punjabi: ਅਨਾਦੀ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਤੇਰਾ ਧਾਮ ਹੈ, ਅਤੇ ਹੇਠਾਂ ਸਨਾਤਨ ਭੁਜਾਂ ਹਨ । ਉਸ ਨੇ ਤੇਰੇ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤੇਰੇ ਅੱਗੋਂ ਧੱਕ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਉਸ ਨੇ ਆਖਿਆ, ਉਹਨਾਂ ਦਾ ਨਾਸ਼ ਕਰ ਦੇ ।

Tamil: அநாதி தேவனே உனக்கு அடைக்கலம்; அவருடைய நித்திய புயங்கள் உனக்கு ஆதாரம்; அவர் உனக்கு முன்னின்று எதிரிகளைத் துரத்தி, அவர்களை அழித்துப்போடு என்று கட்டளையிடுவார்.

Telugu: నిత్య దేవుడు నీకు ఆశ్రయం, శాశ్వతమైన హస్తాలు నీ కింద ఉన్నాయి. శత్రువును ఆయన నీ ఎదుట నుంచి గెంటి వేస్తాడు. నాశనం చెయ్యి! అంటాడు.


NETBible: The everlasting God is a refuge, and underneath you are his eternal arms; he has driven out enemies before you, and has said, “Destroy!”

NASB: "The eternal God is a dwelling place, And underneath are the everlasting arms; And He drove out the enemy from before you, And said, ‘Destroy!’

HCSB: The God of old is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. He drives out the enemy before you, and commands, "Destroy!"

LEB: The eternal God is your shelter, and his everlasting arms support you. He will force your enemies out of your way and tell you to destroy them.

NIV: The eternal God is your refuge, and underneath are the everlasting arms. He will drive out your enemy before you, saying, ‘Destroy him!’

ESV: The eternal God is your dwelling place, and underneath are the everlasting arms. And he thrust out the enemy before you and said, Destroy.

NRSV: He subdues the ancient gods, shatters the forces of old; he drove out the enemy before you, and said, "Destroy!"

REB: who humbled the gods of old and subdued the ancient powers; who drove out the enemy before you and gave the command to destroy.

NKJV: The eternal God is your refuge, And underneath are the everlasting arms; He will thrust out the enemy from before you, And will say, ‘Destroy!’

KJV: The eternal God [is thy] refuge, and underneath [are] the everlasting arms: and he shall thrust out the enemy from before thee; and shall say, Destroy [them].

NLT: The eternal God is your refuge, and his everlasting arms are under you. He thrusts out the enemy before you; it is he who cries, ‘Destroy them!’

GNB: God has always been your defense; his eternal arms are your support. He drove out your enemies as you advanced, and told you to destroy them all.

ERV: God lives forever. He is your place of safety. His power continues forever! He is protecting you. He will force your enemies to leave your land. He will say, ‘Destroy the enemy!’

BBE: The God of your fathers is your safe resting-place, and under you are his eternal arms: driving out the forces of your haters from before you, he said, Let destruction overtake them.

MSG: The ancient God is home on a foundation of everlasting arms. He drove out the enemy before you and commanded, "Destroy!"

CEV: The eternal God is our hiding place; he carries us in his arms. When God tells you to destroy your enemies, he will make them run.

CEVUK: The eternal God is our hiding place; he carries us in his arms. When God tells you to destroy your enemies, he will make them run.

GWV: The eternal God is your shelter, and his everlasting arms support you. He will force your enemies out of your way and tell you to destroy them.


NET [draft] ITL: The everlasting <06924> God <0430> is a refuge <04585>, and underneath <08478> you are his eternal <05769> arms <02220>; he has driven out <01644> enemies <0341> before <06440> you, and has said <0559>, “Destroy <08045>!”


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 33 : 27 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran