Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 33 : 25 >> 

Assamese: তোমাৰ নগৰৰ ডাংবোৰ লোহা বা পিতলৰ হ’ব; যিমানদিন তোমাৰ আয়ুস থাকিব, সিমানদিন তোমাৰ শক্তি থাকিব।”


AYT: Besi dan perunggu akan menjadi palang pintumu. Selama hidupmu kamu akan mendapat ketenteraman.



Bengali: তোমার শহরের দরজার খিল লোহার ও ব্রোঞ্জের হবে, তোমার যেমন দিন, তেমনি শক্তি হবে।”

Gujarati: તારી ભૂંગળો લોખંડ તથા પિત્તળની થશે; જેવા તારા દિવસો તેવું તારું બળ થશે."

Hindi: तेरे जूते लोहे और पीतल के होंगे, और जैसे तेरे दिन वैसी ही तेरी शक्ति हो।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ಕೋಟೆಯ ಬಾಗಿಲುಗಳಿಗೆ ಕಬ್ಬಿಣದ ಮತ್ತು ತಾಮ್ರದ ಅಗುಳಿಗಳು ಇರಲಿ; ನೀವು ಇರುವವರೆಗೂ ನಿಮಗೆ ಬಲವಿರಲಿ>> ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

Marathi: तुमच्या दरवाजांचे अडसर लोखंडाचे व पितळेचे असोत. तुमचे सामर्थ्य आयुष्यभर राहो.”

Odiya: ତୁମ୍ଭର ଅର୍ଗଳ ଲୌହ ଓ ପିତ୍ତଳମୟ ହେବ; ପୁଣି, ଯେପରି ତୁମ୍ଭର ଦିନ, ସେପରି ତୁମ୍ଭର ବଳ ହେବ ।"

Punjabi: ਤੇਰੇ ਅਰਲ ਲੋਹੇ ਅਤੇ ਪਿੱਤਲ ਦੇ ਹੋਣ, ਜਿਵੇਂ ਤੇਰੇ ਦਿਨ ਤਿਵੇਂ ਤੇਰਾ ਬਲ ਹੋਵੇ ।

Tamil: இரும்பும் வெண்கலமும் உன் காலணியின் கீழிருக்கும்; உன் நாட்களுக்குத்தக்கதாக உன் பெலனும் இருக்கும் என்றான்.

Telugu: నీ కమ్ములు ఇనుపవీ, కంచువీ. నువ్వు బతికిన కాలమంతా నీకు భద్రతే.


NETBible: The bars of your gates will be made of iron and bronze, and may you have lifelong strength.

NASB: "Your locks will be iron and bronze, And according to your days, so will your leisurely walk be.

HCSB: May the bolts of your gate be iron and bronze, and your strength last as long as you live.

LEB: May the locks and bolts of your gates be made of iron and copper. May your strength last as long as you live.

NIV: The bolts of your gates will be iron and bronze, and your strength will equal your days.

ESV: Your bars shall be iron and bronze, and as your days, so shall your strength be.

NRSV: Your bars are iron and bronze; and as your days, so is your strength.

REB: May your bolts be of iron and bronze, and your strength last as long as you live.

NKJV: Your sandals shall be iron and bronze; As your days, so shall your strength be .

KJV: Thy shoes [shall be] iron and brass; and as thy days, [so shall] thy strength [be].

NLT: May the bolts of your gates be of iron and bronze; may your strength match the length of your days!"

GNB: May his towns be protected with iron gates, And may he always live secure.”

ERV: Your gates will have locks made from iron and bronze. You will be strong all your life.”

BBE: Your shoes will be iron and brass; and as your days, so may your work be.

MSG: Safe behind iron-clad doors and gates, your strength like iron as long as you live."

CEV: and have strong town gates with bronze and iron bolts. Your people will be powerful for as long as they live.

CEVUK: and have strong town gates with bronze and iron bolts. Your people will be powerful for as long as they live.

GWV: May the locks and bolts of your gates be made of iron and copper. May your strength last as long as you live.


NET [draft] ITL: The bars of your gates <04515> will be made of iron <01270> and bronze <05178>, and may you have lifelong <03117> strength <01679>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 33 : 25 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran