Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 31 : 9 >> 

Assamese: মোচিয়ে এই ব্যৱস্থা লিখি যিহোৱাৰ নিয়ম চন্দুক কঢ়িয়াই নিয়া লেবী গোষ্ঠীৰ পুৰোহিতসকলক আৰু ইস্রায়েলৰ পৰিচাৰক সকলৰ হাতত দিলে।


AYT: Kemudian, Musa menuliskan hukum Taurat ini dan memberikannya kepada para imam, anak-anak Lewi yang mengangkat Tabut Perjanjian TUHAN, dan kepada tua-tua Israel.



Bengali: পরে মোশি এই নিয়ম লিখলেন এবং লেবির ছেলেরা যাজকরা, যারা সদাপ্রভুর নিয়ম সিন্দুক বহন করত, তাদেরকে ও ইস্রায়েলের সব প্রাচীনদেরকে সমর্পণ করলেন।

Gujarati: મૂસાએ આ નિયમ લખીને યહોવાહના કરારકોશ ઊંચકનાર લેવી યાજકોને તથા ઇઝરાયલના બધા આગેવાનોને તેની એક એક નકલ આપી.

Hindi: फिर मूसा ने यही व्‍यवस्‍था लिखकर लेवीय याजकों को, जो यहोवा की वाचा के सन्‍दूक उठानेवाले थे, और इस्राएल के सब वृद्ध लोगों को सौंप दी।

Kannada: ಮೋಶೆ ಈ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಬರೆದು ಯೆಹೋವನ ಆಜ್ಞಾಶಾಸನಗಳ ಮಂಜೂಷವನ್ನು ಹೊರುವ ಲೇವಿಯರಾದ ಯಾಜಕರ ಮತ್ತು ಇಸ್ರಾಯೇಲರ ಹಿರಿಯರ ವಶಕ್ಕೆ ಕೊಟ್ಟನು.

Marathi: नंतर मोशेने सर्व नियमशास्त्र लिहून याजकांना दिले. हे याजक लेवी वंशातील होते. परमेश्वराच्या कराराचा कोश वाहण्याचे काम त्यांचे होते. इस्राएलाच्या वडिलधाऱ्या लोकांनाही मोशेने हे नियमशास्त्र दिले.

Odiya: ଅନନ୍ତର ମୋଶା ଏହି ବ୍ୟବସ୍ଥା ଲେଖି ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନିୟମ-ସିନ୍ଦୁକବାହକ ଲେବୀୟ ଯାଜକମାନଙ୍କୁ ଓ ଇସ୍ରାଏଲର ସମସ୍ତ ପ୍ରାଚୀନବର୍ଗଙ୍କଠାରେ ସମର୍ପଣ କଲେ ।

Punjabi: ਤਦ ਮੂਸਾ ਨੇ ਇਸ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਲਿਖ ਕੇ ਲੇਵੀ ਜਾਜਕਾਂ ਨੂੰ ਜਿਹੜੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨੇਮ ਦਾ ਸੰਦੂਕ ਚੁੱਕਦੇ ਸਨ, ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਬਜ਼ੁਰਗਾਂ ਨੂੰ ਸੌਂਪ ਦਿੱਤੀ ।

Tamil: மோசே இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை எழுதி, அதைக் கர்த்தருடைய உடன்படிக்கைப் பெட்டியைச் சுமக்கிற லேவி வம்சத்தாரான ஆசாரியர்களுக்கும் இஸ்ரவேலுடைய மூப்பர்கள் எல்லோருக்கும் ஒப்புவித்து,

Telugu: మోషే ఈ ధర్మశాస్త్రాన్ని రాసి, యెహోవాా నిబంధన మందసాన్ని యాజకులైన లేవీయులకూ ఇశ్రాయేలీయుల పెద్దలందరికీ ఇచ్చాడు.


NETBible: Then Moses wrote down this law and gave it to the Levitical priests, who carry the ark of the Lord’s covenant, and to all Israel’s elders.

NASB: So Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

HCSB: Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the LORD's covenant, and to all the elders of Israel.

LEB: Moses wrote down these teachings and gave them to the Levitical priests who carried the ark of the LORD’S promise and to all the leaders of Israel.

NIV: So Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

ESV: Then Moses wrote this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

NRSV: Then Moses wrote down this law, and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

REB: Moses wrote down this law and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the Ark of the Covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

NKJV: So Moses wrote this law and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of the LORD, and to all the elders of Israel.

KJV: And Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.

NLT: So Moses wrote down this law and gave it to the priests, who carried the Ark of the LORD’s covenant, and to the leaders of Israel.

GNB: So Moses wrote down God's Law and gave it to the levitical priests, who were in charge of the LORD's Covenant Box, and to the leaders of Israel.

ERV: Then Moses wrote down these teachings in a book and gave it to the priests and the elders of Israel. The priests, who were from the tribe of Levi, carried the Box of the LORD'S Agreement.

BBE: Then Moses put all this law in writing, and gave it to the priests, the sons of Levi, who take up the ark of the Lord’s agreement, and to all the responsible men of Israel.

MSG: Moses wrote out this Revelation and gave it to the priests, the sons of Levi, who carried the Chest of the Covenant of GOD, and to all the leaders of Israel.

CEV: Moses wrote down all of these laws and teachings and gave them to the priests and the leaders of Israel. The priests were from the Levi tribe, and they carried the sacred chest that belonged to the LORD.

CEVUK: Moses wrote down all these laws and teachings and gave them to the priests and the leaders of Israel. The priests were from the Levi tribe, and they carried the sacred chest that belonged to the Lord.

GWV: Moses wrote down these teachings and gave them to the Levitical priests who carried the ark of the LORD’S promise and to all the leaders of Israel.


NET [draft] ITL: Then Moses <04872> wrote down <03789> this <02063> law <08451> and gave <05414> it to <0413> the Levitical <03878> <01121> priests <03548>, who carry <05375> the ark <0727> of the Lord’s <03068> covenant <01285>, and to <0413> all <03605> Israel’s <03478> elders <02205>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 31 : 9 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran