Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 31 : 11 >> 

Assamese: যি সময়ত ইস্রায়েলীয়া সকলো লোক আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ সন্মুখত উপস্থিত হ’বৰ কাৰণে তেওঁৰ মনোনীত ঠাইলৈ আহিব, তেতিয়া আপোনালোকে এই ব্যৱস্থা অৱশ্যেই লোকসমূহৰ আগত তেওঁলোকে শুনাকৈ পাঠ কৰিব।


AYT: Semua orang Israel harus datang menemui TUHAN, Allahmu di tempat yang akan dipilih-Nya. Bacakanlah hukum Taurat ini di hadapan seluruh umat Israel supaya mereka mendengarnya.



Bengali: যখন সমস্ত ইস্রায়েল তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভুর মনোনীত জায়গায় তাঁর সামনে উপস্থিত হবে, সেই সময়ে তুমি সমস্ত ইস্রায়েলের সামনে তাদের কাছে এই নিয়ম পড়বে।

Gujarati: જયારે બધા ઇઝરાયલીઓ યહોવાહ તમારા ઈશ્વરે પસંદ કરેલા સ્થળે હાજર થાય, ત્યારે બધા ઇઝરાયલની આગળ તેઓના સાંભળતાં તમે આ નિયમ વાંચજો.

Hindi: जब सब इस्राएली तेरे परमेश्‍वर यहोवा के उस स्‍थान पर जिसे वह चुन लेगा आकर इकट्ठे हों, तब यह व्‍यवस्‍था सब इस्राएलियों को पढ़कर सुनाना।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ಆದುಕೊಂಡ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಇಸ್ರಾಯೇಲರೆಲ್ಲರು ಆತನ ಸನ್ನಿಧಿಗೆ ಕೂಡಿಬಂದಾಗ ನೀವು ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ಕೇಳಿಸುವಂತೆ ಈ ಧರ್ಮಶಾಸ್ತ್ರವನ್ನು ಅವರ ಮುಂದೆ ಓದಬೇಕು.

Marathi: यावेळी सर्व इस्राएलांनी तुमचा देव परमेश्वर ह्याने त्याच्यासाठी निवडलेल्या पवित्र निवासस्थानी जमावे. तेव्हा त्यांना ऐकू जाईल अशा पद्धतीने तुम्ही हे नियमशास्त्र वाचून दाखवावे.

Odiya: ଯେତେବେଳେ ସମୁଦାୟ ଇସ୍ରାଏଲ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ମନୋନୀତ ସ୍ଥାନରେ ତାହାଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଉପସ୍ଥିତ ହେବେ, ସେତେବେଳେ ସମସ୍ତ ଇସ୍ରାଏଲ ସାକ୍ଷାତରେ ସେମାନଙ୍କ କର୍ଣ୍ଣଗୋଚରରେ ତୁମ୍ଭେ ଏହି ବ୍ୟବସ୍ଥା ପାଠ କରିବ ।"

Punjabi: ਜਦ ਸਾਰਾ ਇਸਰਾਏਲ ਆ ਕੇ, ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਸਨਮੁਖ ਉਸ ਸਥਾਨ ਉੱਤੇ ਹਾਜ਼ਰ ਹੋਵੇ ਜਿਹੜਾ ਉਹ ਚੁਣੇਗਾ, ਤਦ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਸੁਣਦਿਆਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਸ ਬਿਵਸਥਾ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹ ਦੇ ਸੁਣਾਇਓ ।

Tamil: உன் தேவனாகிய கர்த்தர் தெரிந்துகொள்ளும் இடத்தில், இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் அவருடைய சந்நிதியில் சேர்ந்து வந்திருக்கும்போது, இந்த நியாயப்பிரமாணத்தை இஸ்ரவேலர்கள் எல்லோரும் கேட்க அவர்களுக்கு முன்பாக வாசிக்கக்கடவாய்.

Telugu: మీ దేవుడైన యెహోవాా ఎన్నుకున్న స్థలంలో ఇశ్రాయేలు ప్రజలంతా ఆయన ఎదుట కనబడాలి. ఆ సమయంలో ఇశ్రాయేలు ప్రజలందరి ఎదుట ఈ ధర్మశాస్త్రాన్ని చదివి వారికి వినిపించాలి.


NETBible: when all Israel comes to appear before the Lord your God in the place he chooses, you must read this law before them within their hearing.

NASB: when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place which He will choose, you shall read this law in front of all Israel in their hearing.

HCSB: when all Israel assembles in the presence of the LORD your God at the place He chooses, you are to read this law aloud before all Israel.

LEB: all the Israelites will come into the presence of the LORD your God at the place he will choose. Read these teachings so that they can hear them.

NIV: when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place he will choose, you shall read this law before them in their hearing.

ESV: when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

NRSV: when all Israel comes to appear before the LORD your God at the place that he will choose, you shall read this law before all Israel in their hearing.

REB: when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place which he will choose, this law is to be read in the hearing of all Israel.

NKJV: "when all Israel comes to appear before the LORD your God in the place which He chooses, you shall read this law before all Israel in their hearing.

KJV: When all Israel is come to appear before the LORD thy God in the place which he shall choose, thou shalt read this law before all Israel in their hearing.

NLT: you must read this law to all the people of Israel when they assemble before the LORD your God at the place he chooses.

GNB: Read it to the people of Israel when they come to worship the LORD your God at the one place of worship.

ERV: At that time all the Israelites must come to meet with the LORD your God at the special place he will choose. Then you must read the teachings to the people so that they can hear them.

BBE: When all Israel has come before the Lord your God in the place named by him, let a reading be given of this law in the hearing of all Israel.

MSG: when everyone in Israel comes to appear in the Presence of GOD, your God, at the place he designates, read out this Revelation to all Israel, with everyone listening.

CEV: (31:10)

CEVUK: (31:10)

GWV: all the Israelites will come into the presence of the LORD your God at the place he will choose. Read these teachings so that they can hear them.


NET [draft] ITL: when all <03605> Israel <03478> comes <0935> to appear <07200> before <06440> the Lord <03068> your God <0430> in the place <04725> he chooses <0977>, you must read <07121> this <02063> law <08451> before <05048> them <03478> <03605> within their hearing <0241>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 31 : 11 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran