Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 18 : 8 >> 

Assamese: সেই লেবীয়া লোকে পৈত্রিক সম্পত্তি বিক্রী কৰি পোৱা মূল্যৰ উপৰিও সেই ঠাইৰ আন লেবীয়াসকলৰ লগত আহাৰৰ সমান ভাগ পাব।


AYT: Mereka akan memakan bagian yang sama, kecuali jika mereka menerima dari penjualan harta leluhurnya.



Bengali: তারা খাবারের জন্যে সমান অংশ পাবে; তাছাড়া সে নিজের উত্তরাধিকার বিক্রির মূল্যও ভোগ করবে।

Gujarati: તેઓના વડીલોની મિલકતના વેચાણથી જે તેઓને મળે તે ઉપરાંત તેઓને બીજાઓના જેટલો જ ભાગ ખાવાને મળે.

Hindi: और अपने पूर्वजों के भाग की मोल को छोड़ उसको भोजन का भाग भी उनके समान मिला करे।

Kannada: ಅವನ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಪಿತ್ರಾರ್ಜಿತ ಸೊತ್ತನ್ನು ಮಾರಿದ ಹಣವಿದ್ದರೂ, ಇತರ ಲೇವಿಯರೊಂದಿಗೆ ಸಮವಾಗಿ ಭೋಗಿಸುವುದಕ್ಕೆ ಬಾಧ್ಯನಾಗಿರುವನು.

Marathi: त्याला इतरांप्रमाणेच वाटा मिळेल. शिवाय आपल्या कुटुंबाच्या उत्पन्नात त्याचा वाटा असेलच.

Odiya: ସେ ଆପଣା ପୈତୃକ-ଅଧିକାର ବିକ୍ରୟର ମୂଲ୍ୟ ଛଡ଼ା ସେମାନଙ୍କ ସମାନ ଭୋଜନର ଅଂଶ ପାଇବ ।

Punjabi: ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਪਿਉ-ਦਾਦਿਆਂ ਦੀ ਜਾਇਦਾਦ ਦੀ ਵਿੱਕਰੀ ਤੋਂ ਮਿਲੇ, ਉਸ ਨੂੰ ਛੱਡ ਉਹ ਸਾਰੇ ਭੋਜਨ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕੋ ਜਿਹਾ ਹਿੱਸਾ ਖਾਣ ।

Tamil: அப்படிப்பட்டவர்கள் தங்கள் முற்பிதாக்களுடைய சொத்தின் விலைக்கிரயத்தை அநுபவிக்கிறதும் அல்லாமல், சாப்பாட்டிற்காக சமமான பாகத்தையும் பெற்றுக்கொள்வார்கள்.

Telugu: తన పిత్రార్జితాన్ని అమ్మగా వచ్చినది కాక, ఇతరుల్లాగే అతడు వంతు పొందాలి.


NETBible: He must eat the same share they do, despite any profits he may gain from the sale of his family’s inheritance.

NASB: "They shall eat equal portions, except what they receive from the sale of their fathers’ estates.

HCSB: They will eat equal portions besides what he has received from the sale of the family estate.

LEB: If he does, he’ll get the same amount of food as they do, in addition to what he gets from selling his family’s goods.

NIV: He is to share equally in their benefits even though he has received money from the sale of family possessions.

ESV: then he may have equal portions to eat, besides what he receives from the sale of his patrimony.

NRSV: They shall have equal portions to eat, even though they have income from the sale of family possessions.

REB: he is to have an equal share of food with them, besides what he may inherit from his father's family.

NKJV: "They shall have equal portions to eat, besides what comes from the sale of his inheritance.

KJV: They shall have like portions to eat, beside that which cometh of the sale of his patrimony.

NLT: He may eat his share of the sacrifices and offerings, even if he has a private source of income.

GNB: He is to receive the same amount of food as the other priests, and he may keep whatever his family sends him.

ERV: And that Levite will get an equal share with the other Levites, in addition to the share his family normally gets.

BBE: His food will be the same as theirs, in addition to what has come to him as the price of his property.

MSG: And he will get an equal share to eat, even though he has money from the sale of his parents' possessions.

CEV: Some Levites may have money from selling family possessions, and others may not. But all Levites serving at the place of worship will receive the same amount of food from the sacrifices and gifts brought by the people.

CEVUK: Some Levites may have money from selling family possessions, and others may not. But all Levites serving at the place of worship will receive the same amount of food from the sacrifices and gifts brought by the people.

GWV: If he does, he’ll get the same amount of food as they do, in addition to what he gets from selling his family’s goods.


NET [draft] ITL: He must eat <0398> the same <02506> share <02506> they do, despite <0905> any profits he may gain from the sale <04465> of his family’s inheritance <01>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 18 : 8 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran