Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 18 : 7 >> 

Assamese: তেতিয়া আন সকলো লেবীয়া ভাইসকলৰ দৰে তেৱোঁ ঈশ্বৰ যিহোৱাৰ উদ্দেশ্যে পৰিচর্যা কার্য কৰিব লাগিব।


AYT: Kemudian, ia akan melayani dalam nama TUHAN, Allahnya, seperti semua saudaranya, yaitu orang Lewi yang bertugas di sana di hadapan Allah.



Bengali: তবে সে সদাপ্রভুর সামনে দাঁড়িয়ে থাকা নিজের লেবীয় ভাইদের মতো নিজের ঈশ্বর সদাপ্রভুর নামে সেবা করবে।

Gujarati: તો ત્યાં યહોવાહની હજૂરમાં ઊભા રહેનાર તેઓના સર્વ લેવી ભાઈઓ જેમ કરે છે તેમ તે પણ યહોવાહ તેઓના ઈશ્વરના નામે સેવા કરે.

Hindi: तो अपने सब लेवीय भाइयों के समान, जो वहाँ अपने परमेश्‍वर यहोवा के सामने उपस्थित होंगे, वह भी उसके नाम से सेवा टहल करे।

Kannada: ಅಲ್ಲೇ ಯೆಹೋವನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಸೇವೆಮಾಡುವ ತನ್ನ ಸ್ವಕುಲದವರಂತೆ ತನ್ನ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನ ಹೆಸರನ್ನು ಹೇಳಿ ತಾನೂ ಸೇವೆ ನಡಿಸಿದರೆ,

Marathi: परमेश्वराची सेवा करणाऱ्या आपल्या सर्व लेवीय बांधवांप्रमाणे त्यानेही तेथे सेवा करावी.

Odiya: ତେବେ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ସେ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ସମ୍ମୁଖରେ ଠିଆ ହେବାର ଆପଣା ସମସ୍ତ ଲେବୀୟ ଭାଇମାନଙ୍କ ପରି ସଦାପ୍ରଭୁ ଆପଣା ପରମେଶ୍ୱରଙ୍କ ନାମରେ ସେବା କରିବ ।

Punjabi: ਤਦ ਉਹ ਵੀ ਯਹੋਵਾਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੇ ਨਾਮ ਵਿੱਚ ਟਹਿਲ ਸੇਵਾ ਕਰੇਗਾ, ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਲੇਵੀ ਭਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਜਿਹੜੇ ਉੱਥੇ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਖੜ੍ਹੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ।

Tamil: அங்கே கர்த்தருடைய சந்நிதியில் நிற்கும் லேவியர்களாகிய தன் எல்லா சகோதரர்களைப்போலவும் தன் தேவனாகிய கர்த்தரின் நாமத்தை முன்னிட்டு ஊழியம்செய்வான்.

Telugu: అక్కడ యెహోవాా ఎదుట నిలబడే లేవీయుల్లాగే అతడు తన యెహోవాా దేవుని పేరున సేవ చేయవచ్చు.


NETBible: and serves in the name of the Lord his God like his fellow Levites who stand there before the Lord.

NASB: then he shall serve in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand there before the LORD.

HCSB: he may serve in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who minister there in the presence of the LORD.

LEB: and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD’S presence.

NIV: he may minister in the name of the LORD his God like all his fellow Levites who serve there in the presence of the LORD.

ESV: and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow Levites who stand to minister there before the LORD,

NRSV: then he may minister in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who stand to minister there before the LORD.

REB: and ministers in the name of the LORD his God, like all his fellow-Levites who attend on the LORD there,

NKJV: "then he may serve in the name of the LORD his God as all his brethren the Levites do , who stand there before the LORD.

KJV: Then he shall minister in the name of the LORD his God, as all his brethren the Levites [do], which stand there before the LORD.

NLT: He may minister there in the name of the LORD his God, just like his fellow Levites who are serving the LORD there.

GNB: and may serve there as a priest of the LORD his God, like the other Levites who are serving there.

ERV: And this Levite may serve in the name of the LORD his God, the same as all his brother Levites who are on duty before the LORD.

BBE: Then he will do the work of a priest in the name of the Lord his God, with all his brothers the Levites who are there before the Lord.

MSG: he may serve there in the name of GOD along with all his brother Levites who are present and serving in the Presence of GOD.

CEV: and then be a special servant of the LORD there, just like all the other Levites.

CEVUK: and then be a special servant of the Lord there, just like all the other Levites.

GWV: and may serve in the name of the LORD his God like all the other Levites who do their work in the LORD’S presence.


NET [draft] ITL: and serves <08334> in the name <08034> of the Lord <03068> his God <0430> like his fellow <0251> Levites <03881> who stand <05975> there <08033> before <06440> the Lord <03068>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 18 : 7 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran