Bible 2 India Mobile
[VER] : [ASSAMESE]     [PL]  [PB] 
 <<  Deuteronomy 18 : 5 >> 

Assamese: কিয়নো আপোনালোকৰ ঈশ্বৰ যিহোৱাই আপোনালোকৰ সকলো গোষ্ঠীৰ মাজৰ পৰা লেবী গোষ্ঠীক আৰু তেওঁলোকৰ বংশধৰসকলক বাছি ল’লে যাতে তেওঁলোকে সকলো সময়তে যিহোৱাৰ নামেৰে পৰিচর্যা কার্য কৰিব পাৰে।


AYT: Karena TUHAN, Allahmu telah memilih mereka dan keturunannya dari antara semua suku untuk bertugas melayani TUHAN selamanya.



Bengali: কারণ সদাপ্রভুর নামে সেবা করতে সব সময় দাঁড়ানোর জন্য তোমার ঈশ্বর সদাপ্রভু তোমার সব বংশের মধ্যে থেকে তাকে ও তাঁর সন্তানদেরকে মনোনীত করেছেন।

Gujarati: કારણ કે યહોવાહ તમારા ઈશ્વરે તમારાં સર્વ કુળોમાંથી તેઓ તથા તેઓના દીકરાઓને સદાને માટે પસંદ કર્યા છે કે, તેઓ ઊભા રહીને યહોવાહને નામે સેવા કરે.

Hindi: क्‍योंकि तेरे परमेश्‍वर यहोवा ने तेरे सब गोत्रियों में से उसी को चुन लिया है, कि वह और उसके वंश सदा उसके नाम से सेवा टहल करने को उपस्थित हुआ करें।

Kannada: ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನು ನಿಮ್ಮ ಎಲ್ಲಾ ಕುಲಗಳಲ್ಲಿ ಇವರನ್ನೂ ಮತ್ತು ಇವರ ತರುವಾಯ ಇವರ ಸಂತತಿಯವರನ್ನೂ ತನ್ನ ಸನ್ನಿಧಿಯಲ್ಲಿ ಶಾಶ್ವತವಾಗಿ ಸೇವೆ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ತಾನೇ ನೇಮಿಸಿಕೊಂಡನಲ್ಲಾ.

Marathi: कारण तुम्हा सर्वांमधून लेवी व त्याच्या वंशजांना तुमचा देव परमेश्वर ह्याने आपल्या निरंतर सेवेसाठी निवडून घेतले आहे.

Odiya: କାରଣ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କ ନାମରେ ସେବା କରିବାକୁ ନିତ୍ୟ ଠିଆ ହେବା ନିମନ୍ତେ ସଦାପ୍ରଭୁ ତୁମ୍ଭ ପରମେଶ୍ୱର ତୁମ୍ଭର ସମସ୍ତ ବଂଶ ମଧ୍ୟରୁ ତାହାକୁ ଓ ତାହାର ସନ୍ତାନଗଣକୁ ମନୋନୀତ କରିଅଛନ୍ତି ।

Punjabi: ਕਿਉਂ ਜੋ ਯਹੋਵਾਹ ਤੁਹਾਡੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਰੇ ਗੋਤਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਚੁਣ ਲਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਅਤੇ ਉਹ ਦੇ ਪੁੱਤਰ ਯਹੋਵਾਹ ਦੇ ਨਾਮ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਦਾ ਖੜ੍ਹੇ ਰਿਹਾ ਕਰਨ ।

Tamil: அவனும் அவனுடைய மகன்களும் எல்லா நாட்களும் கர்த்தரின் நாமத்தை முன்னிட்டு ஆராதனைசெய்ய நிற்பதற்காக, உன் தேவனாகிய கர்த்தர் உன் கோத்திரத்தார் எல்லோருக்குள்ளும் அவனையே தெரிந்துகொண்டார்.

Telugu: యెహోవాా పేరున నిలబడి ఎప్పుడూ సేవ చేయడానికి మీ గోత్రాలన్నిటిలో అతణ్ణి, అతని సంతానాన్నీ మీ యెహోవాా దేవుడు ఎన్నుకున్నాడు.


NETBible: For the Lord your God has chosen them and their sons from all your tribes to stand and serve in his name permanently.

NASB: "For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes, to stand and serve in the name of the LORD forever.

HCSB: For the LORD your God has chosen him and his sons from all your tribes to stand and minister in the LORD's name from now on.

LEB: Out of all your tribes, the LORD your God has chosen the Levites and their descendants to do the work of serving in the name of the LORD forever.

NIV: for the LORD your God has chosen them and their descendants out of all your tribes to stand and minister in the LORD’s name always.

ESV: For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.

NRSV: For the LORD your God has chosen Levi out of all your tribes, to stand and minister in the name of the LORD, him and his sons for all time.

REB: For it was they whom the LORD your God chose from all your tribes to attend on the LORD and to minister in the name of the LORD, both they and their sons for all time.

NKJV: "For the LORD your God has chosen him out of all your tribes to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons forever.

KJV: For the LORD thy God hath chosen him out of all thy tribes, to stand to minister in the name of the LORD, him and his sons for ever.

NLT: For the LORD your God chose the tribe of Levi out of all your tribes to minister in the LORD’s name forever.

GNB: The LORD chose from all your tribes the tribe of Levi to serve him as priests forever.

ERV: This is because the LORD your God looked at all your tribes and chose Levi and his descendants to serve him as priests forever.

BBE: For he, and his sons after him for ever, have been marked out by the Lord your God from all your tribes, to do the work of priests in the name of the Lord.

MSG: because GOD, your God, has chosen only them and their children out of all your tribes to be present and serve always in the name of GOD, your God.

CEV: Give these gifts to the priests, because the LORD has chosen them and their descendants out of all the tribes of Israel to be his special servants at the place of worship.

CEVUK: Give these gifts to the priests, because the Lord has chosen them and their descendants out of all the tribes of Israel to be his special servants at the place of worship.

GWV: Out of all your tribes, the LORD your God has chosen the Levites and their descendants to do the work of serving in the name of the LORD forever.


NET [draft] ITL: For <03588> the Lord <03068> your God <0430> has chosen <0977> them and their <01931> sons <01121> from all <03605> your tribes <07626> to stand <05975> and serve <08334> in his <03068> name <08034> permanently <03117> <03605>.


  Share Facebook  |  Share Twitter

 <<  Deuteronomy 18 : 5 >> 

Bible2india.com
© 2010-2024
Help
Dual Panel

Laporan Masalah/Saran